Desde luego, hay dirigentes valientes que llevan a cabo transformaciones económicas y políticas difíciles sin perseguir réditos personales. | UN | وبالطبع، هناك قادة شجعان يقومون بتنفيذ عمليات صعبة للتحول الاقتصادي والسياسي دون التماس مكاسب شخصية. |
Siempre que tengamos hombres valientes como vosotros el enemigo de la paz nunca tendrá éxito en nuestro país. | Open Subtitles | طالما لدينا رجالاً شجعان مثلكم فإن أعداء السلام لا يمكن أن ينجحوا أبداً في بلادنا |
Gracias a todos por ser Tan valientes y fuertes. Los voy a compensar por ello. | Open Subtitles | شكراً لكم جميعاً لأنكم كنتم شجعان و أقوياء و سأعوضكم عما حصل اليوم |
Son seres humanos valientes que buscan una vida mejor para sí mismos y para sus hijos y que escapan de la opresión que reina en su patria. | UN | فهم بشر شجعان يسعون من أجل حياة أفضل لأنفسهم ولأبنائهم بعد الهرب من الاضطهاد في وطنهم. |
Con nuestro programa JusticeMakers, nos dimos cuenta que existe gente valiente y con ganas de ayudar, pero ¿cómo podemos apoyarlos? | TED | لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟ |
También contamos con funcionarios valientes y consagrados, muchos de los cuales han arriesgado su vida al servicio de la Organización y de los ideales que esta defiende. | UN | ولدينا موظفون شجعان ومتفانون. وهناك كثيرون منهم عرضوا حياتهم للخطر من أجل المنظمة وما تمثله من قيم. |
Muchos hombres y mujeres valientes se han comprometido con la paz. | UN | وقد قطع رجال شجعان كثيرون ونساء شجاعات كثيرات عهدا على أنفسهم بالعمل من أجل السلام. |
El y otros valientes escritores creen en la igualdad y aborrecen el racismo y se han comprometido a contrarrestarlo. | UN | فهذا الناشط وكتّاب شجعان آخرون يؤمنون بالمساواة ويمقتون العنصرية وهم ملتزمون بمكافحتها. |
En el campo de batalla, somos guerreros valientes y nobles. | TED | في ميدان المعركة، ونحن المحاربين شجعان ونبلاء. |
Nos dice que las niñas deben tener miedo y los niños deben ser valientes. | TED | وأن الفتيات يجب عليهن الشعور بالخوف والأولاد يجب أن يكونوا شجعان. |
Somos lo suficientemente valientes como para inventar cosas que nunca hemos visto antes. | TED | نحن شجعان بدرجة كافية لاختراع أشياء لم نرها من قبل. |
Mi lord y caballeros tenemos barcos, capitanes... valientes y optimas tripulaciones. | Open Subtitles | اللوردات والسادة؛ لدينا السفن؛ قادة شجعان وأطقم ممتازة |
Tenemos soldados más valientes y meiores armas que los romanos. | Open Subtitles | نحن لدينا جنود شجعان وأسلحه أفضل من الرومان. |
Qué valientes, ¡cada vez que oyen un ruido se cagan encima! | Open Subtitles | تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا. أنكم شجعان جداً. تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا. |
Eran jóvenes y valientes, pero eran muy pocos. | Open Subtitles | لقد كانوا شباب شجعان لكن عددهم كان أقل ما يكون |
Pero tres valientes guardias lo salvaron. | Open Subtitles | ولكن ثلاثة حراس أمن شجعان تمكنوا من الحفاظ عليه |
Sé que oficiales así de valientes no aceptan palabras de agradecimiento. | Open Subtitles | أنا أعرف هكذا ضباط شجعان لا يقبلون مثل هذا المديح |
Sobre las rocas se desplegaba la historia de tortura infligida a estos cinco valientes. | Open Subtitles | فوق تلك الصخرة لمعلوماتكم قصة تعذيب ومعاناة خمسة رجال شجعان وجدوا |
Quizá las zulúes tengan más suerte casándose con un hombre valiente. | Open Subtitles | ربما بنات الزولو أوفر حظا يتزوجن من رجال شجعان |
Cada minuto alguien de Abnegación muere y alguien de Osadía se vuelve asesino. | Open Subtitles | كل لحظة نهدرها يموت الكثير من المتطوعين ويصبح شجعان قتلة ... |
Bienvenidos, damas y caballeros a los premios al valor de la Policía. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي, مرحباً بكم في حفل جوائز شجعان الشرطة |
Mis vacas son agresivas por eso crían toros bravos. | Open Subtitles | أبقاري عدوانية جداً ملازم لهذا يولدون ثيران شجعان |
210. Afortunadamente, la situación de los medios de comunicación no es totalmente negativa y cada república presenta ejemplos de valerosos periodistas, órganos de información y organizaciones no gubernamentales que tratan de oponerse a las fuerzas incansables del nacionalismo y de la manipulación. | UN | ٠١٢ - ومن حسن الحظ أن الحالة في وسائل الاعلام ليست سيئة تماما، وفي كل جمهورية نماذج لصحفيين شجعان ولشركات اعلامية ومنظمات غير حكومية تعمل على مواجهة قوى التطرف القومي والتضليل التي تعمل دون هوادة. |
Nuestros antepasados, nuestra gente, los tuyos y los míos, no fueron sólo intrépidos. | Open Subtitles | الآن ، أسلافنا أهالينا ، أهلك و أهلي لم يكونوا فقط شجعان |