Nuestro amigo Zane llevaba un cargamento a nuestro distribuidor en Las Vegas. | Open Subtitles | رفيقنا زين جان يهرب شحنه وصولا لموزيعنا في لاس فيغاس |
¿Para vigilar que no robemos nada del cargamento del Sr. Friendly? | Open Subtitles | لنتاكد اننا لن نسرق من شحنه السيد فرندلى الثمينه. |
El mecanismo de los dispositivos es controlado por microprocesadores y accionado por un acumulador que se carga mediante un panel solar. | UN | وتعمل آلية جهاز جمع العينات بواسطة معالج الكتروني دقيق يستمد طاقته من مركم يتم شحنه بواسطة لوحة شمسية. |
Pasé todo este tiempo comprando el producto y ahora tengo que cargarlo antes de usarlo. | TED | استغرقت كل هذا الوقت في اقتنائه ومازال عليَّ شحنه قبل استخدامه. |
El azufre se había vendido a una sociedad marroquí y estaba siendo cargado para su entrega. | UN | وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه. |
Durante la fabricación de cada recipiente y antes de su envío se verificarán posibles fugas y se impermeabilizará. | UN | يفحص كل وعاء أثناء تصنيعه وقبل شحنه للتأكد من أنه مانع للتسرب. |
No tengo batería. Estuvo encendido siempre. | Open Subtitles | هاتفي كان يعمل طوال الوقت فانتهى شحنه |
- ¿Lo encontraron? - No. Me aseguré de enviarlo a un país que no tuviera extradición. | Open Subtitles | كلا, تأكدت من شحنه لبلد ليس لدينا فيها حقوق تسليم الهاربين |
Necesito sus camiones, comandante. Debo llevar un cargamento a Alemania. | Open Subtitles | انا احتاج شاحناتك كلها , ميجور لدى شحنه مهمه على نقلها الى المانيا |
Tenemos que llevarnos el dinero en un solo cargamento. | Open Subtitles | نحن نعاني الكثير من الخسائر يجب ان ننقل النقود في شحنه واحده كبيره |
Llegó un nuevo cargamento, recien llegado de donde-diablos-sea de donde vengo. | Open Subtitles | هناك شحنه جديده من المدينه التي أنا منها ، أياً كانت أين |
Un cargamento nuevo de contrabando de Puerto Rico. | Open Subtitles | هذه شحنه جديده من الاشياء هربتها من بورتريكو |
Podemos intentar un encendido después de una carga completa de 13 horas. | Open Subtitles | يمكننا اعادة تشغيله بعد ان يتم شحنه لمدة 13 ساعه |
Luego de diez días, fuimos recogidos por un barco con una carga de peregrinos de Malaya destinados a Gito. | Open Subtitles | بعد 10 ايام تم التقاطنا بواسطه سفينه عليها شحنه من احجاج بيت الله الحرام من الملايو الى جده |
Todas las noches lo conecta para cargarlo pero le tiemblan las manos. | Open Subtitles | في كل ليلة حينما يريد شحنه كانت يداه ترتجفان |
Todas las noches lo conecta para cargarlo pero le tiemblan las manos. | Open Subtitles | في كل ليلة حينما يريد شحنه كانت يداه ترتجفان |
El azufre se había vendido a una sociedad marroquí y estaba siendo cargado para su entrega. | UN | وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه. |
Si se va a usar un medidor portátil de pH, debe ser adecuadamente cargado y calibrado antes de penetrar en el escenario del delito. | UN | وإذا كان مقياس الأس الهيدروجيني النقال سيجري استخدامه، فينبغي شحنه بصورة مناسبة ومعايرته قبل إدخاله إلى موقع الجريمة. |
Durante la fabricación de cada recipiente y antes de su envío se verificarán posibles fugas y el recipiente se embalará debidamente con material de relleno incombustible, por ejemplo vermiculita, en un embalaje/envasado exterior herméticamente cerrado que proteja debidamente todos los elementos. | UN | يفحص كل وعاء أثناء تصنيعه وقبل شحنه للتأكد من أنه مانع للتسرب، ثم يغلَّف بصورة مأمونة في مادة توسيد غير قابلة للاحتراق، مثل مادة الفيرمكولايت، داخل عبوة معدنية خارجية مغلقة بإحكام تحمي بصورة كافية جميع التجهيزات. |
- Quizá se quedó sin batería, algunas veces olvida cargarlo. | Open Subtitles | -ربما نفذ شحن البطارية. هي تنسى شحنه أحياناً. |
Bueno, señor, si lo desea, puede volver a salir y enviarlo por correo a si mismo, o puede llevar el lubricante dentro del equipaje. | Open Subtitles | بإمكانك الذهاب و شحنه عن طريق البريد أو وضعه في الحقيبة التي تم فحصها |
Tengo una partida de algodón lista para ser enviada. | Open Subtitles | لدىَّ شحنه كبيره من القطن جاهزه ,للتسليم |
Estos proyectos de ley fueron parte de un envío de efectivo a Irak. | Open Subtitles | هذه الاموال كانت جزء من شحنه اموال كانت متوجه الى العراق |
Este caso es comparable con la parte inicial del ciclo del combustible, cuando el combustible sin irradiar es almacenado por el proveedor del combustible antes de expedirlo a sus clientes: los propietarios-explotadores de las centrales nucleares. | UN | أ- يقدم الموردون ضمانات إمداد إضافية هناك مجال للمقارنة بالمرحلة الاستهلالية من دورة الوقود عندما يقوم مورِّد الوقود بخزن الوقود الطازج قبل شحنه إلى العملاء: أي مالكي-مشغلي محطات القوى. |