"شخصا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas de
        
    • participantes de
        
    • personas procedentes de
        
    • alguien de
        
    • miembros de
        
    • personas del
        
    • personas en
        
    • integrantes de
        
    • personas que
        
    • habitantes de
        
    • funcionarios de
        
    • personas pertenecientes a
        
    • eran
        
    • personas entre
        
    • a uno de
        
    En Kuala Lumpur, más de 230 personas de la región de Asia, incluidos representantes de China y la India, asistieron al seminario de 2008. UN وفي كوالالمبور، حضر الحلقة الدراسية لعام 2008 ما يزيد على 230 شخصا من منطقة آسيا، منهم ممثلون عن الصين والهند.
    :: 595 personas de origen extranjero ejercían la prostitución en la calle; UN :: 595 شخصا من أصول أجنبية كانوا يمارسون بغاء الشوارع
    Se ha evacuado a un total de 59.483 personas de este distrito a causa de la agresión por parte de las fuerzas armadas armenias. UN وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية.
    38 participantes de 10 países de la región participaron en el curso práctico regional UN شارك 38 شخصا من 10 بلدان في الإقليم في الحلقة النقاشية الإقليمية
    Un total de 752 personas, procedentes de 46 países, había participado en los mencionados cursos. UN وقد شارك في الدورات المذكورة أعلاه ما مجموعه 752 شخصا من 46 بلدا.
    Las fuerzas de seguridad fueron responsables de la muerte de 80 palestinos de la Ribera Occidental, entre ellos 8 niños, y 120 personas de la Faja de Gaza, entre ellas, 28 niños. UN وكانت قوات اﻷمن مسؤولة عن وفاة ٨٠ فلسطينيا من الضفة الغربية، بينهم ٨ أطفال و ١٢٠ شخصا من قطاع غزة، منهم ٢٨ طفلا.
    Las fuerzas de seguridad fueron responsables de la muerte de 80 palestinos de la Ribera Occidental, entre ellos 8 niños y 120 personas de la Faja de Gaza, entre ellas, 28 niños. UN وكانت قوات اﻷمن مسؤولة عن وفاة ٨٠ فلسطينيا من الضفة الغربية، بينهم ٨ أطفال و ١٢٠ شخصا من قطاع غزة، منهم ٢٨ طفلا.
    Una docena de personas de la zona de Chantal-Le Prêtre, departamento del Sur UN اثنا عشر شخصا من منطقة شانتال لو بريتر بمقاطعة الجنوب
    Unas 350 personas de los campamentos se repatriaron a Viet Nam en 1993, mientras que en 1992 sólo lo hicieron 130. UN وعاد نحو ٠٥٣ شخصا من المخيمات إلى وطنهم فييت نام، في عام ٣٩٩١، مقابل ٠٣١ عائدا فقط في عام ٢٩٩١.
    El CICR pudo visitar el campamento de Batkovic, donde inscribió a 164 personas de Srebrenica que estaban detenidas por los serbios de Bosnia. UN وتمكنت اللجنة من زيارة مخيم باتكوفيتش حيث سجل ١٦٤ شخصا من سربرينيتسا احتجزهم الصرب البوسنيون.
    En 1995 se reasentó a un total de 506 refugiados iraquíes, y se ayudó a 23 personas de diversos orígenes a regresar voluntariamente a su país de origen. UN وخلال عام ٥٩٩١ أعيد توطين ما مجموعه ٦٠٥ لاجئين عراقيين بينما قدمت ﻟ ٣٢ شخصا من أصول مختلفة المساعدة للعودة طوعا إلى بلدان منشئهم.
    el 18 de junio de 1997 sobre el juicio de 20 personas de etnia albanesa en Kosovo UN اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو
    Todos los años unas 1.750 personas de gobiernos y organizaciones no gubernamentales reciben capacitación de la Oficina. UN وفي إحدى السنوات، قامت المفوضية بتدريب نحو ١٧٥٠ شخصا من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Todos los años unas 1.750 personas de gobiernos y organizaciones no gubernamentales reciben capacitación de la Oficina. UN وفي إحدى السنوات، قامت المفوضية بتدريب نحو ١٧٥٠ شخصا من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a estos seminarios 174 participantes de Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, la Federación de Rusia, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán. UN وشارك في حلقات العمل هذه ١٧٤ شخصا من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    La UNMOVIC organizó siete cursos básicos de capacitación a los que asistieron 381 participantes de 59 países. UN ونظمت اللجنة 7 دورات تدريبية أساسية حضرها 381 شخصا من 59 بلدا.
    En sus reuniones de Damasco, Ammán y El Cairo, comparecieron ante el Comité Especial 34 personas procedentes de los territorios ocupados. UN ٢١ - ومثل أمام اللجنة الخاصة في اجتماعاتها في دمشق وعمان والقاهرة أربعة وثلاثون شخصا من اﻷراضي المحتلة.
    ¿Por qué no usar a alguien de los distritos donde ocurrieron los casos? Open Subtitles لما لم تختر شخصا من المناطق التي وقعت فيها الجرائم ؟
    Entre los detenidos había por lo menos 60 parlamentarios electos y miembros de alto rango del partido. UN وكان من بين هؤلاء المعتقلين ما لا يقل عن ٦٠ شخصا من أعضاء البرلمان المنتخبين وكبار أعضاء الحزب.
    Asistieron a la Conferencia unas 35 personas del Territorio, incluidos representantes del Senado, la Comisión sobre el Estatuto, diversos departamentos gubernamentales, la Universidad de las Islas Vírgenes y grupos cívicos. UN وقد حضر المؤتمر حوالي ٣٥ شخصا من الاقليم، كان من بينهم ممثلون عن مجلس الشيوخ ولجنة مركز الاقليم وادارات حكومية مختلفة وجامعة جزر فرجن والجماعات المدنية.
    En 2004, unas 350 personas en 40 equipos participaron en cinco sectores diferentes; y en 2005, participaron 50 equipos. UN وهناك 350 شخصا من 40 فريقا قد شاركوا في خمسة قطاعات مختلفة في عام 2004، كما شارك 50 فريقا في عام 2005.
    En total, 75 integrantes de esas fuerzas habrían mantenido relaciones sexuales con adolescentes congoleñas. UN وعموما، فقد زُعم أن 75 شخصا من حفظة السلام قد تورطوا في علاقات جنسية مع فتيات كونغوليات.
    Sí, dos docenas de personas que entraron a la tumba terminaron muertas. Open Subtitles نعم، أربعة وعشرين شخصا من الذين دخلوا القبر انتهوا بالموت
    Al día siguiente, en respuesta a una petición del Gobierno del Líbano, la FPNUL evacuó a Tiro a 283 habitantes de Marwahin. UN وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور.
    La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Entre los graduados hubo 17 mujeres y 30 personas pertenecientes a grupos minoritarios. UN ويضم الخريجون 17 امرأة و 30 شخصا من الأقليات.
    Un Comandante de sector del Ejército de Liberación de Kosovo en Pec indicó más tarde que 18 de los 25 muertos eran miembros del Ejército de Liberación de Kosovo; UN وفي بوتش صرح قائد قطاع في جيش تحرير كوسوفا في وقت لاحق بأن ١٨ شخصا من القتلى اﻟ ٢٥ كانوا أفرادا في جيش تحرير كوسوفا.
    Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. UN وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    Como resultado de complejas actividades llevadas a cabo satisfactoriamente se deportó de Georgia a 54 personas que tenían conexiones con organizaciones extremistas y terroristas islámicas. Veinticuatro eran ciudadanos de Turquía, cuatro, de Gran Bretaña, uno, de Alemania, dos, de Francia, 11, de Jordania y siete de la República Islámica del Irán. UN وأسفرت عدة عمليات معقدة عن إبعاد 54 شخصا من جورجيا بسبب صلتهم بمتطرفين إسلاميين وبمنظمات إرهابية، منهم 24 من رعايا تركيا، و 4 من رعايا المملكة المتحدة، وواحد من ألمانيا، واثنان من فرنسا، و 11 من الأردن، و 7 من إيران، وآخرون من بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more