En Kuala Lumpur, más de 230 personas de la región de Asia, incluidos representantes de China y la India, asistieron al seminario de 2008. | UN | وفي كوالالمبور، حضر الحلقة الدراسية لعام 2008 ما يزيد على 230 شخصا من منطقة آسيا، منهم ممثلون عن الصين والهند. |
:: 595 personas de origen extranjero ejercían la prostitución en la calle; | UN | :: 595 شخصا من أصول أجنبية كانوا يمارسون بغاء الشوارع |
Se ha evacuado a un total de 59.483 personas de este distrito a causa de la agresión por parte de las fuerzas armadas armenias. | UN | وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية. |
38 participantes de 10 países de la región participaron en el curso práctico regional | UN | شارك 38 شخصا من 10 بلدان في الإقليم في الحلقة النقاشية الإقليمية |
Un total de 752 personas, procedentes de 46 países, había participado en los mencionados cursos. | UN | وقد شارك في الدورات المذكورة أعلاه ما مجموعه 752 شخصا من 46 بلدا. |
Las fuerzas de seguridad fueron responsables de la muerte de 80 palestinos de la Ribera Occidental, entre ellos 8 niños, y 120 personas de la Faja de Gaza, entre ellas, 28 niños. | UN | وكانت قوات اﻷمن مسؤولة عن وفاة ٨٠ فلسطينيا من الضفة الغربية، بينهم ٨ أطفال و ١٢٠ شخصا من قطاع غزة، منهم ٢٨ طفلا. |
Las fuerzas de seguridad fueron responsables de la muerte de 80 palestinos de la Ribera Occidental, entre ellos 8 niños y 120 personas de la Faja de Gaza, entre ellas, 28 niños. | UN | وكانت قوات اﻷمن مسؤولة عن وفاة ٨٠ فلسطينيا من الضفة الغربية، بينهم ٨ أطفال و ١٢٠ شخصا من قطاع غزة، منهم ٢٨ طفلا. |
Una docena de personas de la zona de Chantal-Le Prêtre, departamento del Sur | UN | اثنا عشر شخصا من منطقة شانتال لو بريتر بمقاطعة الجنوب |
Unas 350 personas de los campamentos se repatriaron a Viet Nam en 1993, mientras que en 1992 sólo lo hicieron 130. | UN | وعاد نحو ٠٥٣ شخصا من المخيمات إلى وطنهم فييت نام، في عام ٣٩٩١، مقابل ٠٣١ عائدا فقط في عام ٢٩٩١. |
El CICR pudo visitar el campamento de Batkovic, donde inscribió a 164 personas de Srebrenica que estaban detenidas por los serbios de Bosnia. | UN | وتمكنت اللجنة من زيارة مخيم باتكوفيتش حيث سجل ١٦٤ شخصا من سربرينيتسا احتجزهم الصرب البوسنيون. |
En 1995 se reasentó a un total de 506 refugiados iraquíes, y se ayudó a 23 personas de diversos orígenes a regresar voluntariamente a su país de origen. | UN | وخلال عام ٥٩٩١ أعيد توطين ما مجموعه ٦٠٥ لاجئين عراقيين بينما قدمت ﻟ ٣٢ شخصا من أصول مختلفة المساعدة للعودة طوعا إلى بلدان منشئهم. |
el 18 de junio de 1997 sobre el juicio de 20 personas de etnia albanesa en Kosovo | UN | اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو |
Todos los años unas 1.750 personas de gobiernos y organizaciones no gubernamentales reciben capacitación de la Oficina. | UN | وفي إحدى السنوات، قامت المفوضية بتدريب نحو ١٧٥٠ شخصا من الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Todos los años unas 1.750 personas de gobiernos y organizaciones no gubernamentales reciben capacitación de la Oficina. | UN | وفي إحدى السنوات، قامت المفوضية بتدريب نحو ١٧٥٠ شخصا من الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Asistieron a estos seminarios 174 participantes de Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, la Federación de Rusia, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán. | UN | وشارك في حلقات العمل هذه ١٧٤ شخصا من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
La UNMOVIC organizó siete cursos básicos de capacitación a los que asistieron 381 participantes de 59 países. | UN | ونظمت اللجنة 7 دورات تدريبية أساسية حضرها 381 شخصا من 59 بلدا. |
En sus reuniones de Damasco, Ammán y El Cairo, comparecieron ante el Comité Especial 34 personas procedentes de los territorios ocupados. | UN | ٢١ - ومثل أمام اللجنة الخاصة في اجتماعاتها في دمشق وعمان والقاهرة أربعة وثلاثون شخصا من اﻷراضي المحتلة. |
¿Por qué no usar a alguien de los distritos donde ocurrieron los casos? | Open Subtitles | لما لم تختر شخصا من المناطق التي وقعت فيها الجرائم ؟ |
Entre los detenidos había por lo menos 60 parlamentarios electos y miembros de alto rango del partido. | UN | وكان من بين هؤلاء المعتقلين ما لا يقل عن ٦٠ شخصا من أعضاء البرلمان المنتخبين وكبار أعضاء الحزب. |
Asistieron a la Conferencia unas 35 personas del Territorio, incluidos representantes del Senado, la Comisión sobre el Estatuto, diversos departamentos gubernamentales, la Universidad de las Islas Vírgenes y grupos cívicos. | UN | وقد حضر المؤتمر حوالي ٣٥ شخصا من الاقليم، كان من بينهم ممثلون عن مجلس الشيوخ ولجنة مركز الاقليم وادارات حكومية مختلفة وجامعة جزر فرجن والجماعات المدنية. |
En 2004, unas 350 personas en 40 equipos participaron en cinco sectores diferentes; y en 2005, participaron 50 equipos. | UN | وهناك 350 شخصا من 40 فريقا قد شاركوا في خمسة قطاعات مختلفة في عام 2004، كما شارك 50 فريقا في عام 2005. |
En total, 75 integrantes de esas fuerzas habrían mantenido relaciones sexuales con adolescentes congoleñas. | UN | وعموما، فقد زُعم أن 75 شخصا من حفظة السلام قد تورطوا في علاقات جنسية مع فتيات كونغوليات. |
Sí, dos docenas de personas que entraron a la tumba terminaron muertas. | Open Subtitles | نعم، أربعة وعشرين شخصا من الذين دخلوا القبر انتهوا بالموت |
Al día siguiente, en respuesta a una petición del Gobierno del Líbano, la FPNUL evacuó a Tiro a 283 habitantes de Marwahin. | UN | وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور. |
La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Entre los graduados hubo 17 mujeres y 30 personas pertenecientes a grupos minoritarios. | UN | ويضم الخريجون 17 امرأة و 30 شخصا من الأقليات. |
Un Comandante de sector del Ejército de Liberación de Kosovo en Pec indicó más tarde que 18 de los 25 muertos eran miembros del Ejército de Liberación de Kosovo; | UN | وفي بوتش صرح قائد قطاع في جيش تحرير كوسوفا في وقت لاحق بأن ١٨ شخصا من القتلى اﻟ ٢٥ كانوا أفرادا في جيش تحرير كوسوفا. |
Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. | UN | وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية. |
Como resultado de complejas actividades llevadas a cabo satisfactoriamente se deportó de Georgia a 54 personas que tenían conexiones con organizaciones extremistas y terroristas islámicas. Veinticuatro eran ciudadanos de Turquía, cuatro, de Gran Bretaña, uno, de Alemania, dos, de Francia, 11, de Jordania y siete de la República Islámica del Irán. | UN | وأسفرت عدة عمليات معقدة عن إبعاد 54 شخصا من جورجيا بسبب صلتهم بمتطرفين إسلاميين وبمنظمات إرهابية، منهم 24 من رعايا تركيا، و 4 من رعايا المملكة المتحدة، وواحد من ألمانيا، واثنان من فرنسا، و 11 من الأردن، و 7 من إيران، وآخرون من بلدان أخرى. |