"شخص دون سن" - Translation from Arabic to Spanish

    • persona menor de
        
    • una persona menor
        
    • un menor
        
    • personas menores de
        
    • los menores
        
    • persona de menos de
        
    • de menores
        
    • ningún menor
        
    • toda persona menor
        
    • una persona de menos
        
    3. Artículo 2. Estamos de acuerdo que ninguna persona menor de 18 años debe ser reclutada compulsivamente en las fuerzas armadas. UN ٣- المادة ٢- نتفق على عدم جواز تجنيد أي شخص دون سن ٨١ عاماً جبراً في القوات المسلحة.
    Según la Ley de Afiliación y Mantenimiento, niño es toda persona menor de 18 años. UN كما ينص قانون النسب والاتفاق على أن أي شخص دون سن ١٨ سنة يعتبر طفلاً.
    Con arreglo a esa Ley, se entiende por niño la persona menor de 18 años de edad. UN وبموجب هذا القانون، يعرّف الطفل بأنه شخص دون سن 18 عاما.
    Las relaciones sexuales con una persona menor de 18 años se consideran un delito punible con penas de prisión. UN وتعتبر ممارسة الاتصال الجنسي مع شخص دون سن 18 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    Obligar a un menor de 12 años a realizar o soportar un acto sexual, mediando violencia o amenaza contra la vida o la integridad corporal UN إكراه شخص دون سن الثانية عشرة، من خلال تعنيفه أو تهديده مباشرة أو تهديد حياته أو سلامته الجنسية، على ممارسة الجنس
    Con arreglo a la Sección 39 de la Constitución, se prohíbe que las personas menores de 21 años de edad sean miembros del Senado o de la Cámara de Representantes. UN وتُحظر المادة ٣٩ من الدستور أي شخص دون سن ٢١ من أن يكون عضوا في مجلس الشيوخ أو مجلس النواب.
    Una de ellas fue una importante disposición por la que se intenta evitar que los jóvenes comiencen a fumar mediante la prohibición de la venta de tabaco a los menores de 16 años. UN واشتملت هذه التعديلات على حكم هام يمنع الصبية من أن يصبحوا مدخنين وذلك بحظر بيع التبغ لأي شخص دون سن ال16.
    Es ilegal emplear una persona de menos de 16 años o de menos de 18 en el caso de trabajos peligrosos. UN ويشكل توظيف أي شخص دون سن السادسة عشرة، أو دون الثامنة عشرة في حالة الأعمال الخطرة، خرقا للقانون.
    :: Prohíbe que cualquier persona sea cliente de un acto de prostitución de una persona menor de 18 años UN :: يحظر على أي شخص أن يكون عميلا في فعل متعلق ببغاء شخص دون سن 18 عاما
    Además, pide que se explique el párrafo del informe según el cual parecería que una persona menor de 30 años necesita el consentimiento de sus padres para contraer matrimonio. UN وطلبت أيضا توضيحا لفقرة في التقرير يبدو أنها تنص على اشتراط موافقة الوالدين قبل زواج أي شخص دون سن الثلاثين.
    Esto significa que toda persona menor de 18 años en el momento de la presunta comisión de un delito debe recibir un trato conforme a las normas de la justicia de menores. UN ويعني هذا أن أي شخص دون سن 18 سنة وقت ادعاء ارتكاب الجريمة يجب أن يعامل وفقاً لقواعد قضاء الأحداث.
    Esto significa que toda persona menor de 18 años en el momento de la presunta comisión de un delito debe recibir un trato conforme a las normas de la justicia de menores. UN ويعني هذا أن أي شخص دون سن 18 سنة وقت ادعاء ارتكاب الجريمة يجب أن يعامل وفقاً لقواعد قضاء الأحداث.
    Esto significa que toda persona menor de 18 años en el momento de la presunta comisión de un delito debe recibir un trato conforme a las normas de la justicia de menores. UN ويعني ذلك أن أي شخص دون سن 18 عاماً وقت ادعاء ارتكاب الجريمة يجب أن يعامل وفقاً لقواعد قضاء الأحداث.
    Si la víctima del delito es una persona menor de 21 años, la pena será de prisión durante un período de 2 a 5 años. UN وفي حالة تحريض شخص دون سن الحادية والعشرين على ارتكاب الجريمة ستكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    La semana laboral a tiempo completo de un menor de 18 años no puede superar las 35 horas semanales. UN وتعد فترة العمل بدوام كامل لأي شخص دون سن ال18 عاماً من العمر 35 ساعة في الأسبوع كحد أقصى.
    La Ley establece además que el matrimonio de un menor de 21 años de edad requiere el consentimiento del padre. UN وينص القانون أيضاً على أن زواج أي شخص دون سن الحادية والعشرين يقتضي موافقة الأب.
    La legislación vigente en el país, en particular el artículo 79 del Código del Trabajo, estipula la total prohibición del empleo de personas menores de 15 años de edad. UN وينص التشريع الحالي في البلد، لا سيما المادة 79 من قانون العمل، على الحظر التام على استخدام أي شخص دون سن 15 عاماً.
    los menores de 18 años no podrán trabajar en el horario comprendido entre las 22.00 y las 6.00 horas ni cumplir más horas que las correspondientes a la jornada de trabajo a tiempo completo. UN ولا يجوز أن يعمل شخص دون سن ال18 بين الساعة العاشرة ليلاً والساعة السادسة صباحاً ولا لساعات تزيد على ساعات الدوام الكامل.
    Con arreglo al antedicho artículo 12, la persona de menos de 18 años es menor de edad. UN وبموجب المادة 12 من المدونة المدنية، فالقاصر هو شخص دون سن 18.
    Con todo, el principio de que ningún menor de 18 años ha de prestar servicio en las fuerzas armadas debe enunciarse claramente. UN ومع هذا، ينبغي النص بوضوح على المبدأ الذي يقضي بحظر خدمة أي شخص دون سن ٨١ عاما في القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more