"شخص واحد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una persona de
        
    • una de cada
        
    • una persona por
        
    • que una sola persona
        
    Todos los de mi reino, por favor, elijan una persona de familia para morir. Open Subtitles كل شخص في مملكتي يختار فضلاً شخص واحد من عائلته ليموت
    Si están mirando y hablando a sólo una persona de su público. Open Subtitles إذا كنت تنظر وتتحدث إلى شخص واحد من مشاهديك
    una persona de cada lado reportando directamente a mi. Open Subtitles شخص واحد من كل طرف يرفع تقريره مباشرةً إلي
    En ambos sectores, casi una de cada tres personas empleadas es mujer. UN وتمثل المرأة نحو شخص واحد من كل ثلاثة أشخاص يعملون لدى الحكومة.
    Sólo una persona por familia puede recibir ese tipo de ayuda, aunque sean más las que reúnan los requisitos. UN ولا يستطيع الحصول على الإعانة المالية إلا شخص واحد من كل أسرة، بينما يستطيع الحصول عليها أكثر من شخص من كل أسرة معيشية.
    No hay forma de que una sola persona pueda operar esas máquinas y realizar una cirugía al mismo tiempo. Open Subtitles ليس هناك وسيلة تمكن شخص واحد من تشغيل هذه الالات و إجراء العملية في نفس التوقيت.
    una persona de cada departamento tiene que asistir, y no voy a ser yo. Open Subtitles شخص واحد من كل قسم يجب عليه الحضور، ولن يكون أنا.
    Donde dice un macedonio debe decir una persona de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN يستعاض عن عبارة " مقدوني واحد " بعبارة " شخص واحد من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة "
    En la actualidad, una de cada 10 personas tiene 60 años o más y, para 2050, una de cada cinco será una persona de edad. UN ففي يومنا هذا، يبلغ شخص واحد من كل عشرة أشخاص 60 عاما أو أكثر. وبحلول عام 2050، سيكون شخص واحد من كل خمسة أشخاص شخصا مسنا.
    El proyecto de Gando siempre estuvo conectado al entrenamiento de la gente, porque deseo que el día que me desgaste y muera, al menos una persona de Gando continúe haciendo este trabajo. TED مشروع غاندو كان دائماً يربط بتدريب الناس بسبب أني أردت فقط, في يوم ما عندما أسقط وأموت هذا على الأقل شخص واحد من غاندو يستمر بعمل هذا العمل
    Y que tenia que escoger a una persona de mi seccion... para formar parte de un equipo de diseño... Open Subtitles ثم تطرقت الى الموضوع الأكبر، لقد قالت ...بأنه مطلوب منها اختيار شخص واحد من درجتي ليكون جزءً من ...فريق التصميم
    Sólo puede ir una persona de nuestro colegio. Open Subtitles فقط شخص واحد من مدرستنا تستطيع الذهاب
    Y voy a elegir a una persona de esta Lavandería... para entregar su testimonio en la Cámara de los Comunes. Open Subtitles سأختار شخص واحد من هذا قسم الغسيل ليقدم شهادته في "مجلس العموم".
    4. La Quinta Comisión procedió a elegir por votación secreta a una persona de entre los candidatos propuestos por Estados del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. El resultado de la votación fue el siguiente: UN ٤ - وشرعت اللجنة الخامسة في اجراء اقتراع سري لانتخاب شخص واحد من المرشحين المقترحين من قبل دول مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفيما يلي نتيجة التصويت:
    4. La Quinta Comisión procedió a elegir por votación secreta a una persona de entre los candidatos propuestos por Estados del Grupo de Estados de Europa oriental. UN ٤ - وشرعت اللجنة الخامسة في اجراء اقتراع سري لانتخاب شخص واحد من بين المرشحين اللذين رشحتهما دولتان من دول مجموعة دول شرق أوروبا.
    23. En la misma sesión, la Conferencia tomó nota de la recomendación contenida en el párrafo 19 del documento A/CONF.172/3 relativa a la designación de una persona de cada grupo regional que se desempeñaría como colaborador del Relator General para ayudarlo a preparar el proyecto de informe de la Conferencia. UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المؤتمر علما بالتوصية الواردة في الفقرة ١٩ من A/CONF.172/3 بشأن تعيين شخص واحد من كل مجموعة إقليمية ليعمل بوصفه صديقا للمقرر العام لمساعدته في إعداد مشروع تقرير المؤتمر.
    La Quinta Comisión procedió a elegir mediante votación secreta a una persona de entre de los candidatos propuestos por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN ٤ - ثم شرعت اللجنة الخامسة في إجراء اقتراع سري لانتخاب شخص واحد من اﻷشخاص الذين رشحتهم دول من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Decisión de ejecución 2011/345/PESC del Consejo, de 16 de junio de 2011, por la que se suprime una persona de la lista que figura en el anexo IV de la decisión 2011/137/PESC del Consejo. UN :: القرار التنفيذي للمجلس 2011/345/CFSP الصادر في 16 حزيران/يونيه 2011 القاضي بحذف شخص واحد من القائمة الواردة في المرفق الرابع لقرار المجلس 2011/137/CFSP.
    :: Decisión de ejecución 2011/345/PESC del Consejo, de 16 de junio de 2011, por la que se suprime una persona de la lista que figura en el anexo IV de la Decisión 2011/137/PESC del Consejo. UN :: القرار التنفيذي للمجلس PESC/345/2011 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 - يحذف هذا القرار اسم شخص واحد من القائمة الواردة في المرفق الرابع للقرار PESC/137/2011.
    una de cada 10 personas en el mundo tiene 60 años o más. UN فعلى الصعيد العالمي، يبلغ شخص واحد من كل ١٠ أشخاص ٦٠ عاما أو أكثر.
    una de cada cuatro personas antes de inscribirse en el servicio de empleo llevaba más de un año sin trabajar por diversas razones. UN وكان شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص مسجلين لدى دائرة العمل عاطلا عن العمل لأسباب مختلفة لمدة تزيد عن سنة.
    Se prevé que el costo de la participación de cada uno de los representantes de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en las diversas reuniones del Protocolo sea de 5.000 dólares, teniendo en cuenta los gastos de viaje de no más de una persona por país, pagando la tarifa de clase económica más apropiada y ventajosa y las dietas establecidas por las Naciones Unidas. UN تقدر مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول بمبلغ 000 5 دولار لكل طرف مشارك، مع مراعاة عدم السماح بتحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد من كل بلد، واستخدام أنسب وأوفر تذاكر الدرجات السياحية في الطائرات وأقل بدلات إعاشة يومية لدى الأمم المتحدة.
    No hay forma de que una sola persona pudiera operar esas máquinas y realizar una cirugía al msimo tiempo. Open Subtitles ليس هناك وسيلة تمكن شخص واحد من تشغيل هذه الالات وإجراء العملية في نفس التوقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more