La Dirección Regional de Asia y el Pacífico continúa ampliando sus asociaciones con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتوسيع شراكاته بدرجة كبيرة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Asimismo, el Fondo fortalecerá sus asociaciones con fundaciones y con el sector privado con vistas a seguir ampliando su base de donantes. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين. |
las alianzas que el PNUD estableció con el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión le permitieron coordinar la promoción de la política ambiental. | UN | وتمكن البرنامج بفضل شراكاته مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام من تنسيق تعزيز السياسات البيئية. |
En primer lugar, a medida que el PNUD haga mayor hincapié en las actividades preliminares, se modificarán el carácter y la naturaleza de sus alianzas más importantes. | UN | أولهما هو أن عناية البرنامج اﻹنمائي بالمراحل التمهيدية للمشاريع سيؤدي إلى تغييرات في طابع أهم شراكاته وفي طبيعتها. |
Es, pues, muy importante su asociación con organizaciones con mandatos políticos o normativos. | UN | وبالتالي تكتسب شراكاته مع المنظمات التي عهدت إليها ولايات من هذا القبيل أهمية بالغة. |
Desde la celebración de la Conferencia Internacional, el FNUAP también ha fortalecido su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas del ciclo de programas. | UN | وظل الصندوق يعمل منذ انعقاد المؤتمر الدولي على تعزيز شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل دورات البرمجة. |
La UNOPS fortalecerá las asociaciones existentes y procurará establecer nuevas asociaciones con organizaciones clave. | UN | وسيعزز المكتب شراكاته القائمة ويسعى إلى بناء شراكات جديدة مع منظمات رئيسية. |
En 2003, el UNFPA continuó desarrollando y consolidando sus asociaciones, y en el presente informe figuran múltiples ejemplos a este respecto. | UN | وفي عام 2003، واصل الصندوق تطوير وتدعيم شراكاته حيث ترد أمثلة عدة عنها في هذا التقرير. |
La ONUDD procura aumentar sus asociaciones estratégicas y ajustarse a este criterio de financiación basado en las políticas. | UN | ومن ثم فإن المكتب يسعى إلى زيادة شراكاته الاستراتيجية ومواءمتها مع هذا النهج التمويلي الذي تحدده السياسة العامة. |
El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. | UN | ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا. |
El Fondo está ampliando sus asociaciones con otros agentes, incluidos asociados del sector privado y grupos confesionales. | UN | ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا. |
El objetivo de la ONUDD es fortalecer sus asociaciones en los planos de la adopción de políticas y las operaciones, valiéndose de sus conocimientos especializados, sus recursos y su capacidad operacional. | UN | وهدف المكتب هو تعزيز شراكاته على الصعيدين السياساتي والعملياتي بالاستفادة من درايته وموارده وقدراته العملياتية. |
La oficina en el país está fortaleciendo sus asociaciones de colaboración con el sector privado, los donantes y el gobierno. | UN | ويعمل المكتب القطري على تعزيز شراكاته مع القطاع الخاص والجهات المانحة والحكومة. |
Las delegaciones alentaron al UNFPA a que promoviera las alianzas, entre ellas con el sector privado. | UN | وأعربت الوفود عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز شراكاته بما في ذلك مع القطاع الخاص. |
Sin embargo, con frecuencia se observó que las alianzas con el sector privado y la sociedad civil eran débiles o no se utilizaban plenamente. | UN | غير أن شراكاته مع القطاع الخاص والمجتمع المدني بدت ضعيفة وغير مستخدمة على نحو كامل، في كثير من الأحيان. |
El valor de dicha cooperación va en aumento debido a la diversidad de las alianzas y ha supuesto un gran beneficio económico para los países en desarrollo. | UN | وقيمة هذا التعاون آخذة في التزايد بسبب تنوع شراكاته فضلا عن أنه يجلب منفعة اقتصادية كبيرة للبلدان النامية. |
Las delegaciones instaron al UNFPA a ampliar sus alianzas con las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial. | UN | وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق شراكاته مع مؤسسات بريتون وودز لا سيما مع البنك الدولي. |
El PNUD continúa ampliando y reforzando sus alianzas con fundaciones, el sector privado y la sociedad civil. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي توسيع نطاق شراكاته مع القطاع العام والمجتمع المدني والمؤسسات وتعزيزها. |
El UNFPA continuará fortaleciendo sus alianzas de cooperación para superar estos problemas. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز شراكاته لمعالجة هذه التحديات. |
Se pidió que el PNUD profundizara su asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras entidades e insistiera en una división racional del trabajo. | UN | وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل. |
El UNFPA valoraba mucho su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo. | UN | وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
El sector empresarial, en lugar de actuar meramente como proveedor de recursos financieros, aporta sus redes, su experiencia y sus conocimientos técnicos a las asociaciones de colaboración con las Naciones Unidas. | UN | فهو لا يكتفي بضخ الموارد المالية في شراكاته مع الأمم المتحدة، وإنما يسهم فيها أيضا بشبكاته وخبراته ومهاراته. |
El PNUMA debería ampliar también sus modalidades de asociación con el sector privado y la sociedad civil e incorporar una gestión basada en los resultados. | UN | وينبغي أيضاً أن يوسع برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكاته مع القطاع الخاص والمجتمع المدني وأن يتبنى إدارة تقوم على تحقيق النتائج. |
Además, el UNIFEM estrechó y amplió sus relaciones de colaboración en el sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. | UN | وفضلا عن ذلك عمل الصندوق على تعميق وتوسيع شراكاته داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |