"شرفهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su honor
        
    • su honra
        
    • el honor
        
    • la honra
        
    • su dignidad
        
    • honor y
        
    Y así, en su honor, Yo les quiero ofrecer esta lámina en blanco. TED لذا ، وعلى شرفهم أريد أن أعرض عليكم هذه الشريحة الفاضية
    Fueron recibidos por el Presidente y algunos miembros de la Corte y hubo un intercambio de opiniones durante una pequeña recepción celebrada en su honor. UN فاستقبلهم رئيس المحكمة وأعضاؤها وجرى تبادل لﻵراء خلال حفلة استقبال صغيرة أقيمت على شرفهم.
    Artículo 7, que establece que los habitantes de la República tienen el derecho a ser protegidos en el goce de -entre otros- su honor, trabajo y propiedad. UN المادة ٧، التي تنص على أنه يحق لسكان الجمهورية التمتع بالحماية في مجالات من بينها صون شرفهم وعملهم وممتلكاتهم.
    El artículo 19 de la Constitución Política de la República garantiza, ensu párrafo 4, el derecho de las personas al respeto y protección de su honra y de su familia, y en su párrafo 5 resguarda el derecho de las personas a la inviolabilidad del hogar. UN ومثال ذلك أن المادة 19 من الدستور السياسي تكفل في فقرتها الرابعة حق الأشخاص في احترام الآخرين لهم ولأسرهم وفي صون شرفهم وشرف أسرهم، في حين تنص الفقرة 5 على حق الأشخاص في عدم انتهاك حرمة منازلهم.
    Esa disposición implicaba que la libertad de expresión no era absoluta y podía estar sujeta a limitaciones, especialmente en relación con la protección de la dignidad y el honor de terceros. UN ويعني هذا الحكم أن حرية التعبير ليست مطلقة وأن لها حدوداً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بحماية كرامة الغير أو شرفهم.
    En particular, está preocupada por los casos de hombres que son exonerados de delitos contra la mujer sobre la base de que fueron cometidos en defensa de su honor. UN وهي منزعجة بوجه خاص بسبب القضايا التي يُبّرأ فيها رجال ارتكبوا جرائم ضد نساء بدعوى الدفاع عن شرفهم.
    Toda esta labor depende de la potenciación del papel de la ley, que está ahí para proteger los intereses de las personas y defender su honor y dignidad. UN وأكرر القول بأن تنفيذها رهن بتطوير القوانين، أي القوانين التي تكفل حماية مصالح المواطنين، وحماية شرفهم وكرامتهم.
    Es en su honor por lo que nos llamamos "Anarquía 99". Open Subtitles إنّه في شرفهم نسمّي أنفسنا الفوضويّة 99.
    Por que su honor no dependía de la captura del Avatar. El mío sí. Estos cien años por fin han terminado. Open Subtitles لأن شرفهم لم يكمن به الإمساك بالآفاتر بينما أنا فنعم.
    La Federación de Hockey Internacional ha preparado una cena en su honor. Open Subtitles مؤسسة الهوكى الدولية اقامت حفلة عشاء على شرفهم
    - Envié invitaciones anoche. Darás un festín en su honor. Open Subtitles قمتُ بإرسال الدعوات ليلة البارحة ستقدمين وليمة على شرفهم
    Volver a una época en que los mejores barriles de cerveza se abrieron en su honor y las damas suspiraban por su amor. Open Subtitles حينما كانت تقدم أفضل الكعكات والجعة على شرفهم والسيدات يتطلعن إلى حبهم
    Situoponentetiene nada para perder pero su honor y su sentido de dignidad, es totalmente peligroso. Open Subtitles إن كانَ ليسَ لِعدوك مايخسره عدا شرفهم و كرامتهم فسيكونون بالغي الخُطورة.
    208. El derecho constitucional de los ciudadanos de Rusia a la protección de su honor y dignidad está garantizado en la legislación civil. UN ٨٠٢- ويكفل القانون المدني حق مواطني روسيا الدستوري في حماية شرفهم وكرامتهم.
    Los ciudadanos tienen derecho a protección judicial frente a los atentados contra su honor y dignidad, su vida y salud, su libertad personal y sus bienes. UN ولمواطني جمهورية أذربيجان الحق في أن يحميهم القانون من التهجم على شرفهم وكرامتهم، وحياتهم وصحتهم، وحريتهم وممتلكاتهم الشخصية.
    Por otra parte, los grupos de legítima defensa son la expresión de la voluntad de las personas de armarse para proteger su vida y la de su familia, así como su honor. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر جماعات الدفاع المشروع عن النفس تعبيراً عن إرادة الناس في حمل السلاح لحماية أرواحهم وأرواح ذويهم وحماية شرفهم.
    En tales casos, ¿realmente hablaron los niños afectados por televisión o por radio? ¿Qué medidas se han tomado para proteger su honor y su dignidad? UN في مثل هذه الحالات، هل يتحدث اﻷطفال المعنيين بالفعل على شاشة التلفزيون أو في اﻹذاعة؟ وما هي التدابير التي اتخذت بغية صيانة شرفهم وكرامتهم؟
    La ley tipifica como delito y castiga sólo esta última forma de expresión, de conformidad con la disposición que afirma que los individuos tienen derecho a que la ley les proteja frente a los ataques contra su honra y reputación. UN والقانون يجرم ويعاقب الشكل الثاني فقط من أشكال التعبير، وفقاً لنص يؤكد حق الأفراد في حمايتهم بموجب القانون من الهجوم على شرفهم وسمعتهم.
    Además, afirman que las autoridades trataron de manchar su honra y reputación difundiendo falsos rumores acerca de ellos, a fin de despertar animadversión pública hacia ellos. UN ويدعي أصحاب البلاغ، بالإضافة إلى ذلك، أن السلطات سعت عمداً إلى تشويه شرفهم وسمعتهم عن طريق نشر شائعات كاذبة عنهم، من أجل إثارة كراهية الناس لهم.
    Todos nuestros amigos mantienen el honor y la amabilidad. Open Subtitles انظري إلى كل أصدقائنا يحافظون على شرفهم ولطفهم أيضاً
    Con este gran ejemplo ante mí y con la fe y la honra del pueblo americano por el que tantas veces me lo he jugado todo sin que me haya decepcionado nunca hago la siguiente promesa solemne: Open Subtitles بعد هذا المنصب العظيم الذي منحه لي الشعب الأمريكي بإيمانهم و شرفهم سأجعل حياتي فداءاً لهم في جميع الأوقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more