Y así, en su honor, Yo les quiero ofrecer esta lámina en blanco. | TED | لذا ، وعلى شرفهم أريد أن أعرض عليكم هذه الشريحة الفاضية |
Fueron recibidos por el Presidente y algunos miembros de la Corte y hubo un intercambio de opiniones durante una pequeña recepción celebrada en su honor. | UN | فاستقبلهم رئيس المحكمة وأعضاؤها وجرى تبادل لﻵراء خلال حفلة استقبال صغيرة أقيمت على شرفهم. |
Artículo 7, que establece que los habitantes de la República tienen el derecho a ser protegidos en el goce de -entre otros- su honor, trabajo y propiedad. | UN | المادة ٧، التي تنص على أنه يحق لسكان الجمهورية التمتع بالحماية في مجالات من بينها صون شرفهم وعملهم وممتلكاتهم. |
El artículo 19 de la Constitución Política de la República garantiza, ensu párrafo 4, el derecho de las personas al respeto y protección de su honra y de su familia, y en su párrafo 5 resguarda el derecho de las personas a la inviolabilidad del hogar. | UN | ومثال ذلك أن المادة 19 من الدستور السياسي تكفل في فقرتها الرابعة حق الأشخاص في احترام الآخرين لهم ولأسرهم وفي صون شرفهم وشرف أسرهم، في حين تنص الفقرة 5 على حق الأشخاص في عدم انتهاك حرمة منازلهم. |
Esa disposición implicaba que la libertad de expresión no era absoluta y podía estar sujeta a limitaciones, especialmente en relación con la protección de la dignidad y el honor de terceros. | UN | ويعني هذا الحكم أن حرية التعبير ليست مطلقة وأن لها حدوداً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بحماية كرامة الغير أو شرفهم. |
En particular, está preocupada por los casos de hombres que son exonerados de delitos contra la mujer sobre la base de que fueron cometidos en defensa de su honor. | UN | وهي منزعجة بوجه خاص بسبب القضايا التي يُبّرأ فيها رجال ارتكبوا جرائم ضد نساء بدعوى الدفاع عن شرفهم. |
Toda esta labor depende de la potenciación del papel de la ley, que está ahí para proteger los intereses de las personas y defender su honor y dignidad. | UN | وأكرر القول بأن تنفيذها رهن بتطوير القوانين، أي القوانين التي تكفل حماية مصالح المواطنين، وحماية شرفهم وكرامتهم. |
Es en su honor por lo que nos llamamos "Anarquía 99". | Open Subtitles | إنّه في شرفهم نسمّي أنفسنا الفوضويّة 99. |
Por que su honor no dependía de la captura del Avatar. El mío sí. Estos cien años por fin han terminado. | Open Subtitles | لأن شرفهم لم يكمن به الإمساك بالآفاتر بينما أنا فنعم. |
La Federación de Hockey Internacional ha preparado una cena en su honor. | Open Subtitles | مؤسسة الهوكى الدولية اقامت حفلة عشاء على شرفهم |
- Envié invitaciones anoche. Darás un festín en su honor. | Open Subtitles | قمتُ بإرسال الدعوات ليلة البارحة ستقدمين وليمة على شرفهم |
Volver a una época en que los mejores barriles de cerveza se abrieron en su honor y las damas suspiraban por su amor. | Open Subtitles | حينما كانت تقدم أفضل الكعكات والجعة على شرفهم والسيدات يتطلعن إلى حبهم |
Situoponentetiene nada para perder pero su honor y su sentido de dignidad, es totalmente peligroso. | Open Subtitles | إن كانَ ليسَ لِعدوك مايخسره عدا شرفهم و كرامتهم فسيكونون بالغي الخُطورة. |
208. El derecho constitucional de los ciudadanos de Rusia a la protección de su honor y dignidad está garantizado en la legislación civil. | UN | ٨٠٢- ويكفل القانون المدني حق مواطني روسيا الدستوري في حماية شرفهم وكرامتهم. |
Los ciudadanos tienen derecho a protección judicial frente a los atentados contra su honor y dignidad, su vida y salud, su libertad personal y sus bienes. | UN | ولمواطني جمهورية أذربيجان الحق في أن يحميهم القانون من التهجم على شرفهم وكرامتهم، وحياتهم وصحتهم، وحريتهم وممتلكاتهم الشخصية. |
Por otra parte, los grupos de legítima defensa son la expresión de la voluntad de las personas de armarse para proteger su vida y la de su familia, así como su honor. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر جماعات الدفاع المشروع عن النفس تعبيراً عن إرادة الناس في حمل السلاح لحماية أرواحهم وأرواح ذويهم وحماية شرفهم. |
En tales casos, ¿realmente hablaron los niños afectados por televisión o por radio? ¿Qué medidas se han tomado para proteger su honor y su dignidad? | UN | في مثل هذه الحالات، هل يتحدث اﻷطفال المعنيين بالفعل على شاشة التلفزيون أو في اﻹذاعة؟ وما هي التدابير التي اتخذت بغية صيانة شرفهم وكرامتهم؟ |
La ley tipifica como delito y castiga sólo esta última forma de expresión, de conformidad con la disposición que afirma que los individuos tienen derecho a que la ley les proteja frente a los ataques contra su honra y reputación. | UN | والقانون يجرم ويعاقب الشكل الثاني فقط من أشكال التعبير، وفقاً لنص يؤكد حق الأفراد في حمايتهم بموجب القانون من الهجوم على شرفهم وسمعتهم. |
Además, afirman que las autoridades trataron de manchar su honra y reputación difundiendo falsos rumores acerca de ellos, a fin de despertar animadversión pública hacia ellos. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ، بالإضافة إلى ذلك، أن السلطات سعت عمداً إلى تشويه شرفهم وسمعتهم عن طريق نشر شائعات كاذبة عنهم، من أجل إثارة كراهية الناس لهم. |
Todos nuestros amigos mantienen el honor y la amabilidad. | Open Subtitles | انظري إلى كل أصدقائنا يحافظون على شرفهم ولطفهم أيضاً |
Con este gran ejemplo ante mí y con la fe y la honra del pueblo americano por el que tantas veces me lo he jugado todo sin que me haya decepcionado nunca hago la siguiente promesa solemne: | Open Subtitles | بعد هذا المنصب العظيم الذي منحه لي الشعب الأمريكي بإيمانهم و شرفهم سأجعل حياتي فداءاً لهم في جميع الأوقات |