"شركات الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las empresas de seguridad
        
    • de empresas de seguridad
        
    • empresa de seguridad
        
    • empresas privadas de seguridad
        
    • las compañías de seguridad
        
    • compañía de seguridad
        
    • esas empresas
        
    • estas empresas
        
    • servicios de seguridad
        
    En las fuerzas de paz regionales existen normas claras que respetar y una clara línea de mando, pero esa transparencia no se da en las empresas de seguridad militar y la responsabilidad es difícil de determinar. UN ففي حين أن قوات حفظ السلام الإقليمية لديها قواعد واضحة يتعين عليها احترامها وتسلسل قيادة واضح، فإن تلك الشفافية لا وجود لها في شركات الأمن العسكرية، ومن الصعب تحديد المسؤولية فيها.
    Recientemente, las mujeres han comenzado también a ocupar un porcentaje importante de los empleos en las empresas de seguridad privada. UN وفي الفترات الأخيرة، شكلت المرأة نسبة كبيرة من العاملين في شركات الأمن الخاصة.
    Estudio de las empresas de seguridad privada y su influencia en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    Esta importante medida allana el camino para que las empresas de seguridad privadas a las que concierne esta medida cumplan sus compromisos contractuales. UN وتوفر هذه الخطوة المهمة الآن الوسيلة الكفيلة بأن تتمكن شركات الأمن الخاصة المعنية من الانتهاء من الوفاء بالتزاماتها.
    las empresas de seguridad privadas que tengan sus licencias en regla podrán aceptar nuevos contratos. UN وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة.
    En casos de falta de conducta o actos ilícitos, el personal de las empresas de seguridad privadas estará sujeto a la legislación nacional del país en que preste servicios. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    54. Cada vez preocupan más las actividades de las empresas de seguridad privadas y sus patrocinadores estatales o empresariales. UN 54 - وتبعث أنشطة شركات الأمن الخاصة والدول أو المؤسسات التي ترعاها على القلق بشكل متزايد.
    Estudio sobre las empresas de seguridad privada y sus efectos en el pleno disfrute de los derechos humanos, 2007 UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، في عام 2007.
    Estudio sobre las empresas de seguridad privada y sus efectos en el pleno disfrute de los derechos humanos, 2007 UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، في عام 2007.
    las empresas de seguridad hicieron su agosto. Open Subtitles شركات الأمن كان لديها يوم ميداني.
    No me sorprende. las empresas de seguridad, no son tan fuertes. Open Subtitles ذلك ليس مفاجئاً، شركات الأمن ليست صعبة جدّاً.
    Debería considerarse, además, la posibilidad de adoptar un convenio internacional que regulase la conducta de las empresas de seguridad privadas y colectivas, que participan cada vez en mayor medida en las guerras internas. UN كما ينبغي الاهتمام بوضع اتفاقية دولية تنظم أعمال شركات الأمن الخاصة والعامة التي نشهد مشاركتها في الحروب الداخلية بأعداد متزايدة.
    :: La Policía Nacional interviene en todas las fases de reclutamiento y de capacitación de los agentes de las empresas de seguridad y determina y controla las armas que están a su disposición. UN :: تتدخل الشرطة الوطنية في كافة مراحل تجنيد العاملين في شركات الأمن الخاصة وتدريبهم وتحدد الأسلحة التي في حوزتهم وتخضعها لمراقبتها.
    20. las empresas de seguridad privadas suplen las deficiencias en materia de seguridad pública. UN 20 - ونظرا لعدم توفير الحكومة للأمن، فقد قامت شركات الأمن التابعة للقطاع الخاص بسد هذا الفراغ.
    Informó al Comité de que el Grupo también había mencionado con preocupación las crecientes actividades de empresas de seguridad privada en contravención del embargo de armas. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    Además, el uso de empresas de seguridad privadas en zonas de conflicto, como el Iraq, había servido para desdibujar las fronteras entre la seguridad interna y externa, y entre las funciones militares y de seguridad. UN كما أن استخدام شركات الأمن الخاصة في مناطق النـزاع، مثل العراق، أدى إلى تمييع الحدود الفاصلة بين الأمن الداخلي والأمن الخارجي وبين الدور العسكري والدور الأمني.
    El personal local de seguridad abarca dos grupos: el primero es el personal nacional de las Naciones Unidas y el segundo es el personal local de la empresa de seguridad. UN يضم موظفو الأمن المحليون مجموعتين، الأولى هي موظفو الأمم المتحدة الوطنيون، والثانية هي موظفو شركات الأمن المحلية.
    El Secretario General declaró que había continuas denuncias que involucraban a empresas privadas de seguridad en la muerte de civiles o transeúntes. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    las compañías de seguridad no sólo comparten información pero también compartimos muestras binarias. Open Subtitles شركات الأمن لا تتبادل المعلومات فقط ولكن أيضاً تتبادل شفرة الفيروس
    Bueno, la compañía de seguridad... estará con ustedes, chicos, las 24 horas del día... hasta que agarremos a este hombre. Mira. Open Subtitles شركات الأمن ستبقي معك طوال اليوم حتي يقبضوا علي ذلك الرجل.
    Ello demuestra la necesidad de que las actividades de esas empresas de seguridad se regulen, controlen y supervisen adecuadamente a nivel nacional e internacional mediante, entre otras cosas, su inclusión en un registro y el establecimiento de un sistema de licencias. UN وهذا يثبت الحاجة إلى نظام دولي ووطني مناسب، ومراقبة أنشطة شركات الأمن هذه ورصد أنشطتها، بما في ذلك التسجيل والترخيص.
    Los representantes del Secretario General aclararon a la Comisión Consultiva que la Organización subscribía contratos con empresas de seguridad privadas internacionales y nacionales solo si estas empresas estaban debidamente autorizadas para llevar a cabo operaciones por el gobierno anfitrión interesado. UN وأوضح ممثلو الأمين العام للجنة الاستشارية أن المنظمة لا تبرم عقوداً مع شركات الأمن الخاص الدولية والوطنية إلا بشرط أن يكون مرخصاً لهذه الشركات على النحو الواجب ومأذوناً لها بالعمل من قبل الحكومة المضيفة المعنية.
    servicios de seguridad Sobre la base del contrato de servicios de seguridad comerciales del cuartel general de la Misión, los almacenes, los talleres, las plataformas de helicópteros y otras instalaciones UN على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more