"شركة حسن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hasan
        
    Hasan no presentó ninguna otra documentación en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. UN ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود.
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Doğan Aksel cedió su parte del contrato a Hasan. UN وأحالت شركة دوغان أكسل حصتها من العقد إلى شركة حسن.
    492. Hasan afirmó que la recepción provisional de las obras del proyecto tuvo lugar en enero de 1985. UN 492- أكدت شركة حسن أن أعمال المشروع حصلت على القبول الأولي في كانون الثاني/يناير 1985.
    Hasan pide indemnización por cinco tipos de pérdidas contractuales, que se exponen en el siguiente cuadro: UN وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي:
    Hasan afirmó que el Ministerio no entregó esta cantidad. UN وأكدت شركة حسن أن الوزارة لم تفرج عن المبلغ.
    El Grupo observa que Hasan afirmó que todos sus documentos pertinentes quedaron en el Iraq cuando salió de este país. UN ويلاحظ الفريق أن شركة حسن أفادت أنها خلفت وراءها جميع الوثائق ذات الصلة عند مغادرتها العراق.
    No obstante, en la relación de daños y perjuicios Hasan afirmó que la maquinaria y el equipo permanecieron en el Iraq para ser utilizados si había que iniciar nuevas obras. UN إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة.
    Hasan también presentó facturas de compra relativas a algunas de las piezas de maquinaria y equipo. UN وقدمت شركة حسن أيضاً فواتير تتصل بشراء بعض الآلات والمعدات.
    32. Reclamación por pérdidas contractuales de Hasan en relación con el Proyecto Mahaweel 90 UN 32- مطالبة شركة حسن بشأن خسائر العقود في مشروع المحاويل 111
    484. Hasan pide una indemnización de 1.802.952 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. UN 484- تطلب شركة حسن مبلغاً قدره 952 802 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود.
    Hasan afirmó que, debido a los efectos de la guerra entre el Irán y el Iraq, Doğan Aksel se retiró del consorcio el 1º de enero de 1984. UN وأكدت شركة حسن أن شركة دوغان أكسل انسحبت من الائتلاف في 1 كانون الثاني/يناير 1984 بسبب آثار الحرب بين إيران والعراق.
    Hasan afirmó que estos certificados no pudieron obtenerse hasta 1990 debido a la guerra entre el Irán y el Iraq y a los retrasos administrativos ocasionados por las autoridades del Iraq. UN وأفادت شركة حسن أن وثائق الترخيص اللازمة تعذر الحصول عليها حتى عام 1990 بسبب الحرب بين إيران والعراق والتأخيرات الإدارية التي تسببت بها السلطات العراقية.
    Hasan alegó, que debido a los efectos económicos de la guerra entre el Irán y el Iraq, los Bancos Centrales del Iraq y Turquía aceptaron que los pagos por el trabajo de Hasan se realizasen mediante bonos con un plazo de vencimiento de dos años. UN وادعت شركة حسن أن الآثار الاقتصادية للحرب بين إيران والعراق دفعت المصرفين المركزيين العراقي والتركي إلى الاتفاق على أداء المدفوعات الخاصة بأعمال شركة حسن عن طريق سندات مدة استحقاقها سنتان.
    Hasan alegó también que el 22 de julio de 1990 se presentaron dos bonos ante el Banco Central del Iraq. UN وادعت شركة حسن كذلك أن سندين من هذه السندات قُدما إلى المصرف المركزي العراقي في 22 تموز/يوليه 1990.
    Hasan pide dos indemnizaciones de 196.000 y 426.020 dólares de los EE.UU. respectivamente en relación con las retenciones de garantía impagadas para ambos proyectos. UN وتطلب شركة حسن مبلغين قدرهمــا 000 196 و020 426 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن مبلغي ضمان الأداء غير المدفوعين عن كلا المشروعين.
    Cuadro 32 Reclamación por pérdidas contractuales de Hasan en relación con el Proyecto Mahaweel Pagarés UN الجدول 32- مطالبة شركة حسن بشأن خسائر العقود في مشروع المحاويل
    Hasan afirmó que los pagarés no fueron pagados y el Banco Central del Iraq había prometido pagarlos en agosto de 1990. UN وادعت شركة حسن أن السندين الإذنيين لم يسددا وأن المصرف المركزي العراقي تعهد بدفعهما في آب/أغسطس 1990.
    500. Como prueba de la reclamación por pérdidas contractuales, Hasan presentó certificados de terminación de obras de ambos proyectos. UN 500- قدمت شركة حسن كدليل على مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود شهادتي إنجاز العمل بشأن المشروعين.
    El Grupo también considera que Hasan no presentó pruebas suficientes que demostrasen que la recepción definitiva de las obras del proyecto no pudo llevarse a cabo debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة حسن لم تقدم أدلة كافية تثبت أن القبول النهائي لأعمال المشروع تعذر تقديمه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more