Hasan no presentó ninguna otra documentación en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود. |
Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Doğan Aksel cedió su parte del contrato a Hasan. | UN | وأحالت شركة دوغان أكسل حصتها من العقد إلى شركة حسن. |
492. Hasan afirmó que la recepción provisional de las obras del proyecto tuvo lugar en enero de 1985. | UN | 492- أكدت شركة حسن أن أعمال المشروع حصلت على القبول الأولي في كانون الثاني/يناير 1985. |
Hasan pide indemnización por cinco tipos de pérdidas contractuales, que se exponen en el siguiente cuadro: | UN | وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي: |
Hasan afirmó que el Ministerio no entregó esta cantidad. | UN | وأكدت شركة حسن أن الوزارة لم تفرج عن المبلغ. |
El Grupo observa que Hasan afirmó que todos sus documentos pertinentes quedaron en el Iraq cuando salió de este país. | UN | ويلاحظ الفريق أن شركة حسن أفادت أنها خلفت وراءها جميع الوثائق ذات الصلة عند مغادرتها العراق. |
No obstante, en la relación de daños y perjuicios Hasan afirmó que la maquinaria y el equipo permanecieron en el Iraq para ser utilizados si había que iniciar nuevas obras. | UN | إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة. |
Hasan también presentó facturas de compra relativas a algunas de las piezas de maquinaria y equipo. | UN | وقدمت شركة حسن أيضاً فواتير تتصل بشراء بعض الآلات والمعدات. |
32. Reclamación por pérdidas contractuales de Hasan en relación con el Proyecto Mahaweel 90 | UN | 32- مطالبة شركة حسن بشأن خسائر العقود في مشروع المحاويل 111 |
484. Hasan pide una indemnización de 1.802.952 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. | UN | 484- تطلب شركة حسن مبلغاً قدره 952 802 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
Hasan afirmó que, debido a los efectos de la guerra entre el Irán y el Iraq, Doğan Aksel se retiró del consorcio el 1º de enero de 1984. | UN | وأكدت شركة حسن أن شركة دوغان أكسل انسحبت من الائتلاف في 1 كانون الثاني/يناير 1984 بسبب آثار الحرب بين إيران والعراق. |
Hasan afirmó que estos certificados no pudieron obtenerse hasta 1990 debido a la guerra entre el Irán y el Iraq y a los retrasos administrativos ocasionados por las autoridades del Iraq. | UN | وأفادت شركة حسن أن وثائق الترخيص اللازمة تعذر الحصول عليها حتى عام 1990 بسبب الحرب بين إيران والعراق والتأخيرات الإدارية التي تسببت بها السلطات العراقية. |
Hasan alegó, que debido a los efectos económicos de la guerra entre el Irán y el Iraq, los Bancos Centrales del Iraq y Turquía aceptaron que los pagos por el trabajo de Hasan se realizasen mediante bonos con un plazo de vencimiento de dos años. | UN | وادعت شركة حسن أن الآثار الاقتصادية للحرب بين إيران والعراق دفعت المصرفين المركزيين العراقي والتركي إلى الاتفاق على أداء المدفوعات الخاصة بأعمال شركة حسن عن طريق سندات مدة استحقاقها سنتان. |
Hasan alegó también que el 22 de julio de 1990 se presentaron dos bonos ante el Banco Central del Iraq. | UN | وادعت شركة حسن كذلك أن سندين من هذه السندات قُدما إلى المصرف المركزي العراقي في 22 تموز/يوليه 1990. |
Hasan pide dos indemnizaciones de 196.000 y 426.020 dólares de los EE.UU. respectivamente en relación con las retenciones de garantía impagadas para ambos proyectos. | UN | وتطلب شركة حسن مبلغين قدرهمــا 000 196 و020 426 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن مبلغي ضمان الأداء غير المدفوعين عن كلا المشروعين. |
Cuadro 32 Reclamación por pérdidas contractuales de Hasan en relación con el Proyecto Mahaweel Pagarés | UN | الجدول 32- مطالبة شركة حسن بشأن خسائر العقود في مشروع المحاويل |
Hasan afirmó que los pagarés no fueron pagados y el Banco Central del Iraq había prometido pagarlos en agosto de 1990. | UN | وادعت شركة حسن أن السندين الإذنيين لم يسددا وأن المصرف المركزي العراقي تعهد بدفعهما في آب/أغسطس 1990. |
500. Como prueba de la reclamación por pérdidas contractuales, Hasan presentó certificados de terminación de obras de ambos proyectos. | UN | 500- قدمت شركة حسن كدليل على مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود شهادتي إنجاز العمل بشأن المشروعين. |
El Grupo también considera que Hasan no presentó pruebas suficientes que demostrasen que la recepción definitiva de las obras del proyecto no pudo llevarse a cabo debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن شركة حسن لم تقدم أدلة كافية تثبت أن القبول النهائي لأعمال المشروع تعذر تقديمه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |