| Haremos esto oficial luego en la semana... pero estamos aquí para anunciar a nuestro más nuevo socio principal, | Open Subtitles | سوف نجعلُ ذلك رسميًّا لاحقًا بهذا الإسبوع لكننا هنا لكيّ نعلن عن شريكنا بالاسم الجديد، |
| Asimismo, deseo expresar el reconocimiento especial del Canadá por los esfuerzos intensos y sumamente positivos desplegados por la delegación del Brasil, nuestro socio en este empeño. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير كندا الخاص للجهود المكثفة والايجابية للغاية التي بذلها وفد البرازيل، شريكنا في هذا المسعى. |
| El socio de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados en el África occidental es la West Africa Network for Peacebuilding (WANEP). | UN | وفي إطار الشراكة العالمية، فإن شريكنا في غرب أفريقيا هو شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام. |
| Primero, se hacen cargo del Buy More, luego nos roban a nuestro compañero, y ahora quieren apoderarse de nuestra base de espionaje. | Open Subtitles | أولاً يستولون على الباى مور وبعدها يسرقون شريكنا والأن يستولون على قاعدتنا |
| Ante todo, confiamos en este Comité, en su calidad de guía, pero también espero, de compañero y amigo, para resolver asuntos que escapan a nuestra autoridad y capacidad, y no sólo - me apresuro a añadir - por los asuntos relativos a puestos y fondos. | UN | إننا نتطلع قبل كل شيء الى هذه اللجنة بوصفها مرشدا لنا، وإن كنت آمل كذلك أن تكون شريكنا وصديقنا في معالجة المسائل التي تتجاوز سلطتنا وقدرتنا وليس فقط ـ كما أجازف بالقول ـ بسبب المسائل المتصلة بالوظائف واﻷموال. |
| Eythor Bender: Estamos listos, con nuestro socio industrial, para producir este aparato, este nuevo exoesqueleto, este año. | TED | إيثور بيندير : نحن جاهزون مع شريكنا التجاري لكي نقدم هذا الجهاز كهيكل انسان خارجي هذا العام |
| Nuestro otro socio es East Meets West. Se trata de una fundación estadounidense que distribuye esa tecnología a los hospitales de pobres en toda la región. | TED | شريكنا الآخر ايست ميتس ويست. هذه مؤسسة أمريكية توزع التقنية للمستشفيات الفقيرة حول تلك المنطقة. |
| Sra. Graham, le presento a un socio nuestro, el Sr. Banat. | Open Subtitles | سيدة جراهام هل لى ان اقدم لك شريكنا فى العمل السيد بانيت ؟ |
| Deberíamos darles la cuarta parte, como si hubiera sido nuestro socio. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية |
| Nuestro amigo y socio, Roth, está en el periódico. | Open Subtitles | صديقنا و شريكنا هايمن روث ظهرت أخبارة فى الصحف |
| Nuestro amigo y socio de negocios, Hyman Roth, es noticia. | Open Subtitles | صديقنا و شريكنا هايمن روث ظهرت أخبارة فى الصحف |
| Es nuestro socio. Lo que es bueno Para el también lo es para nosotros. | Open Subtitles | ديريك شريكنا والجيد بالنسبة له جيد لنا ايضا |
| Bill, creo que lo que nuestro nuevo socio trata de explicarte es que ésta es de cuero forrado en vinilo. | Open Subtitles | بيل ، ماذا كان يحاول شريكنا أن يشرح ، أعتقد أن هذا جلد، مغلف بناوغاهايد |
| Justo antes de presentar a nuestro nuevo socio. | Open Subtitles | أعلم، ربما يجب أن أقوم بهذه الأمور بنفسي، وربما شريكنا الجديد سيتفهم |
| Encontré el Baikal. Nuestro anterior socio ha demostrado ser más rápido. | Open Subtitles | وجدناه في بيكال شريكنا السابق أثبت أنه أسرع |
| Bueno, ya sabes, estamos teniendo algunos problemas con nuestro socio, pero el dinero es, como, muy bueno. | Open Subtitles | حسناً، أنتَ تعلم لدينا بعض المشاكل، مع شريكنا . ولكنَ العائدَ الماديّ مربحٌ للغاية |
| Y las masas se mueven no -- de nuevo, no por las leyes de Newton, sino porque ven esa curvatura del espacio-tiempo y van siguiendo las curvitas, así como cuando nuestro compañero de cama se nos arrima debido a la curvatura del colchón. | TED | الكتل تتحرك مجدداً ليس طبقاً لقوانين نيوتن ولكن لأنها ترى انحناءات الزمكان هذه وتتبع المنحنيات الصغيرة تماما كما يأوي إلينا شريكنا في السرير بسبب انحناءات الفراش |
| Nuestro compañero ha sido detenido también | Open Subtitles | سقط في أيدي الشرطة. شريكنا إعتقل أيضا |
| Si nuestro asociado no sigue nuestra recomendación y surgen problemas complejos, no nos quedará más remedio que adoptar medidas legítimas para solucionar esta cuestión. | UN | فإذا لم يجنح شريكنا إلى القيام بذلك وقام بوضع العراقيل، فلن يصبح أمامنا خيار آخر سوى اتخاذ خطوة شرعية للتصدي لذلك. |
| Hay que reconocer que nuestro interlocutor tiene aportaciones, convicciones, valores y capacidad que pueden hacernos reconsiderar nuestras posiciones. | UN | ويجب أن نقر بأن لدى شريكنا في الحوار قناعات ثاقبة وقيم وقدرات يمكن أن تجعلنا نعيد النظر في مواقفنا. |
| es que las preferencias de pareja romántica son un producto | TED | بأن ما نفضله في شريكنا هو نتاجٌ لثقافتنا، |
| Para entender por qué, nuestro colega científico del Laboratorio Nacional de Mamíferos Marinos ha colocado un rastreador GPS a algunas de las lobas madres, pegado en su pelaje. | TED | وحتى نفهم السبب، قام شريكنا العلمي في المختبر الوطني للثدييات البحرية بتثبيت أجهزة تتبع على بعض الفقمات الأم، بلصقها على فرائهم. |