"شطب الأسماء" - Translation from Arabic to Spanish

    • supresión de nombres
        
    • de supresión
        
    • supresiones
        
    • exclusión de nombres
        
    • supresión de la Lista
        
    • solicitudes de exclusión
        
    Casos de supresión de nombres de la Lista e investigaciones sobre los casos UN حالات شطب الأسماء من القائمة والتحقيق في الحالات
    III. Resumen de las actividades - Casos de supresión de nombres de la Lista UN ثالثاً - موجز الأنشطة - حالات شطب الأسماء من القائمة
    Casos de supresión de nombres de la Lista e investigaciones sobre los casos UN حالات شطب الأسماء من القائمة/التحقيق في الحالات
    El Equipo recomienda que el propio Comité asuma un papel más activo en cuanto a recabar las supresiones necesarias, especialmente en el contexto de su revisión periódica. UN ويوصي الفريق بأن تؤدي اللجنة نفسها دورا أكثر فعالية في سبيل شطب الأسماء من القائمة، لا سيما فيما يتصل بالاستعراض الدوري الذي تجريه.
    A principios de este año, enfrentamos una de las cuestiones relativas a las salvaguardias de las debidas garantías procesales, a saber, la cuestión de la exclusión de nombres de la lista, cuando un tribunal de apelaciones de los Países Bajos absolvió a seis presuntos terroristas sospechosos de haber cometido un delito con fines terroristas. UN في بداية هذا العام، واجهتنا إحدى المسائل المتعلقة بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، أي مسألة شطب الأسماء من القائمة، عندما برّأت محكمة الاستئناف في هولندا ستة من الإرهابيين المشتبه بارتكابهم جريمة جنائية بنية الإرهاب.
    Atribuciones sobre actividades de seguimiento de la supresión de nombres de la Lista UN التكليف بمتابعة شطب الأسماء من القائمة
    III. Resumen de las actividades - Casos de supresión de nombres de la Lista UN ثالثا - موجز الأنشطة - حالات شطب الأسماء من القائمة
    Aunque en el párrafo 14 de su resolución 1735 (2006) el Consejo describe medidas que el Comité puede tomar a la hora de pronunciarse sobre la supresión de nombres de la Lista consolidada, estas no pueden considerarse obligatorias. UN ومع أن المجلس يحدد في الفقرة 14 من قراره 1735، الخطوات التي يجوز أن تنظر فيها اللجنة عند البت في شطب الأسماء من القائمة، فإنه لا يمكن تصنيفها كخطوات إلزامية.
    Un volumen creciente de supresión de nombres de la Lista en los últimos cinco años pone de manifiesto la labor del Comité para asegurar que la Lista refleje la amenaza y sea debidamente examinada. UN فتزايد شطب الأسماء من القائمة خلال الأعوام الخمسة الماضية يدلل على ما تؤديه اللجنة من عمل لضمان أن تعكس القائمة التهديد الماثل وأن تُستعرض على النحو الواجب.
    X. Otras cuestiones A. Novedades en el sitio web del Comité Actualmente, el sitio web del Comité contiene varias secciones nuevas, como una " sección de últimas noticias " y fichas descriptivas sobre: i) la inclusión en la Lista, ii) la supresión de nombres de la Lista, iii) las exenciones a la prohibición de viaje, iv) las exenciones a la congelación de activos y v) la actualización de la Lista Consolidada. UN 145 - يضم موقع اللجنة على شبكة الإنترنت حاليا عددا من الأقسام الجديدة التي تشمل " قسم آخر الأخبار " ، ووثائق مثل: صحائف وقائع عن: ' 1` إدراج الأسماء في القائمة؛ و ' 2` شطب الأسماء من القائمة؛ و ' 3` الاستثناءات من حظر السفر؛ و ' 4` الاستثناءات من تجميد الأصول؛ و ' 5` استكمال القائمة الموحدة.
    B. supresión de nombres de la Lista UN باء - شطب الأسماء من القائمة
    El Gobierno del Afganistán ha exhortado a que el Comité responda con más flexibilidad a sus propuestas de supresión de nombres de la Lista, porque teme que si no puede conseguir las supresiones perderá un sistema indispensable para recompensar a los talibanes que aceptan la reconciliación y corre el riesgo de que vuelvan a tomar las armas. UN وحثت الحكومة الأفغانية اللجنة على الاستجابة بمزيد من المرونة لمقترحاتها الداعية إلى شطب أسماء من القائمة، مبدية مخاوفها من أن عجزها عن تحقيق شطب الأسماء من القائمة يسلبها نظاما أساسيا لمكافأة أعضاء حركة الطالبان الذين ينضمون للمصالحة، مما يعني مخاطرتها بعودتهم إلى القتال.
    En comparación con el Punto focal para la supresión de nombres de la Lista, que era el conducto anterior mediante el cual los particulares se podían poner en contacto con el Comité, la Oficina está suscitando el interés de las personas incluidas en la Lista y sus abogados, lo que es un signo positivo. UN ومقارنة بنهج المنسق المعني شطب الأسماء من القائمة، والذي كان يمثل المسار السابق الذي يتبعه الأفراد لتقديم طلباتهم إلى اللجنة، فإن المكتب يسترعي اهتمام الأشخاص المدرجين بالقائمة ومحاميهم، مما يعد مؤشرا إيجابيا.
    En vista de que lo que se quiere es asegurar que las personas y entidades reciban una notificación de las decisiones del Comité que las afectan, parece lógico que también se encomiende a la Ombudsman que envíe una notificación separada a las personas o entidades interesadas en todos los casos de supresión de nombres de la Lista. UN ونظراً إلى أن المقصود هو كفالة تلقي الأفراد والكيانات رسائل إخطار بقرارات اللجنة التي تؤثر عليهم، فيبدو من المنطقي أن يكلف أمين المظالم أيضاً بإرسال إخطار منفصل إلى الفرد أو الكيان المعني في جميع حالات شطب الأسماء من القائمة.
    Motivos de la supresión de nombres de la Lista UN أسباب شطب الأسماء من القائمة
    Las solicitudes de supresión de nombres de la Lista consolidada se examinarán siguiendo el procedimiento detallado establecido en el anexo II de la resolución 1904 (2009) del Consejo de Seguridad. UN يُنظر في طلب شطب الأسماء من القائمة وفقا للعملية المبينة بالتفصيل في المرفق الثاني لقرار مجلس الأمن 1904 (1999)
    La actividad primordial seguirá siendo la relativa a las solicitudes de supresión de la Lista, especialmente teniendo en cuenta que el número de casos aumenta con rapidez. UN وسيظل النشاط الرئيسي هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة، لا سيما في ضوء ما يشهده عبء العمل من تزايد سريع.
    La actividad primordial de la Oficina seguirá siendo la relativa a las solicitudes de supresión de la Lista, especialmente teniendo en cuenta el número cada vez mayor de casos. UN وسيظل النشاط الرئيسي للمكتب هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة، لا سيما في ضوء تزايد عبء العمل.
    Por ejemplo, se redactaron y publicaron documentos en que se describen los procedimientos para solicitar supresiones de la Lista y el proceso pertinente. UN وعلى سبيل المثال، أعدّت الوثائق التي تعرض الإجراءات اللازمة لتقديم طلبات شطب الأسماء من القائمة ووصف عملية تقديمها، ووضعت في متناول الجمهور.
    Si el Comité de sanciones contra Al-Qaida decide suprimir de la Lista de sanciones contra Al-Qaida un nombre que también figura en la Lista 1988, no debería tener que seguir otro proceso para levantar todas las sanciones, al igual que el Gobierno del Afganistán no interviene en la exclusión de nombres de la Lista de sanciones contra Al-Qaida ni el Ombudsman tiene mandato alguno en relación con la Lista 1988. UN وإذا قررت لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة شطب اسم من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، يظهر كذلك على القائمة الموضوعة بموجب القرار، فيجب ألا تحتاج للمرور بأية عملية إضافية من أجل رفع كل الجزاءات. وكما أن حكومة أفغانستان ليس لها دور في شطب الأسماء من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، ليس لأمينة المظالم هي الأخرى أية ولاية في ما يتعلق بالقائمة الموضوعة بموجب القرار.
    Asimismo la resolución dispone que el Ombudsman puede recomendar a la Comisión de Sanciones que se consideren ciertas solicitudes de exclusión de las listas, y también ha introducido un nuevo proceso de adopción de decisiones que no permite al Comité revocar fácilmente las recomendaciones del Ombudsman de excluir nombres de las listas. UN كما أن القرار كلّف أمين المظالم بتقديم توصيات إلى لجنة الجزاءات بشأن التماسات شطب الأسماء من القائمة، واستحدث عملية جديدة في صنع القرار بما يجعل من الصعب على اللجنة رفض توصيات أمين المظالم بالشطب من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more