"شعارنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro lema
        
    • nuestro logo
        
    • logotipo
        
    • nuestro eslogan
        
    • bandera
        
    • nuestro mantra
        
    • sea nuestro
        
    • nuestra divisa
        
    • nuestra consigna
        
    También debe ser nuestro lema en la lucha mundial contra las drogas. UN ويجب أن يكون ذلك شعارنا نحن أيضا من أجل مكافحة المخدرات على نطاق العالم بأسره.
    nuestro lema durante todo el proceso ha sido transparencia e inclusión. UN وكان شعارنا طوال الوقت هو الشفافية والشمول.
    Espero que ese también sea nuestro lema en el transcurso del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN آمل أن يكون ذلك هو شعارنا كذلك في غضون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Hay versiones de nuestro logo con un águila que tiene auriculares. TED هناك تقليعات من شعارنا ساخره مثل نسر يضع سماعات حوله.
    nuestro lema. Olvidado fácilmente por los jóvenes con prisas. Open Subtitles شعارنا والذى يكون من السهل نسيانه من قبيل الشباب
    Genial. Ningún problema. nuestro lema es aumentar la paz. Open Subtitles رائع، لا مشاكل هنا زيادة في السلام، هذا شعارنا
    Organizamos esta comida cada año... Para celebrar los lazos eternos de la hermandad Y para recordar que nuestro lema... Open Subtitles نحن نحظى بهذا الغداء كل عام لنحتفل بالروابط الأختية الدائمة بيننا ولكى نتذكر أن شعارنا:
    Eso debería ser parte de nuestro lema ¿No crees? Open Subtitles هذا يجب ان يكون جزاص من شعارنا, ما رأيك?
    Sí, nuestro lema en latín en verdad significa... los que tienen y los que tienen más. Open Subtitles حقا شعارنا اللاتينى يعنى الأغنياء والأثرياء
    Entonces, nuestro lema es "fidelidad, valentía, integridad". Open Subtitles إذن شعارنا هُو، "الإخلاص، الشجاعة، والنزاهة".
    Ahora, ¿cuál era nuestro lema en el instituto? Open Subtitles الآن، ما كان شعارنا في المدرسة الثانوية؟
    De hecho, nuestro lema era: "Estamos en las páginas amarillas. Open Subtitles في الحقيقة شعارنا كان نحن في الصفحات الصفراء
    Quiero decir, lo entiendo. nuestro lema es ir por la plata. Open Subtitles أتفهم ذلك , شعارنا هنا هو أن نطمح بالفضة
    Si los padres tuviéramos una pancarta, ese sería nuestro lema. Open Subtitles لو كان للوالدين رايةً, فسيكون هذا شعارنا,
    nuestro lema no es hacer lo mismo de siempre, esperamos que te diviertas. Open Subtitles العمل المعتاد ليس شعارنا هنا لذا نأمل أن تحصل على المرح هنا
    Los haremos, los falsificaremos, os los entregamos y vosotros los cogéis. Ese es nuestro lema. Open Subtitles نصنعهم، ونزوّرهم، ونُسلّمهم لكِ، وتأخذيهم، ذلك شعارنا.
    Pueden usar nuestro logo en cualquier tema de RRPP o mercadeo. Open Subtitles يمكنهم استخدام شعارنا في أي علاقات عامة أو أي مواد تسويقية تريدها
    ¿Puedes poner nuestro logotipo en los puestos de Sony? Open Subtitles هل تستطيع وضع شعارنا على كشك سوني؟
    nuestro eslogan siempre ha sido, "Futuros clásicos y tesoros olvidados". TED لقد كان شعارنا دائمًا "مستقبل كلاسيكي وكنوز منسيّة".
    Que la bandera ejemplifique con este emblema. Open Subtitles دع العلم يرتقي ليرفع شعارنا الى السماء
    La reconciliación tiene que ser nuestro mantra a medida que trabajemos para promover el proceso de paz y crear un entorno propicio para la entrega de ayuda. UN ويتعين أن تصبح المصالحة شعارنا في عملنا لتعزيز عملية السلام وتهيئة بيئة تؤدي إلى تقديم المعونة.
    Que este sea nuestro santo y seña, mientras pensamos ilusionados en los trabajos sustantivos de la Conferencia de Desarme en 2004. UN فليكن هذا شعارنا ونحن نتطلع إلى القيام بالعمل الجوهري للمؤتمر في عام 2004.
    La edificación de un mundo pacífico y mejor, gracias al deporte y al Ideal Olímpico, debe seguir siendo nuestra divisa, en vísperas de este gran reencuentro internacional de la juventud del mundo. UN وإن بناء عالم سلمي وعالم أفضل عن طريــــق الرياضة والمثل اﻷولمبي اﻷعلى يجب أن يظل شعارنا في ذلك التجمع الدولي الكبير لشباب العالم.
    " Más que nunca, nuestra consigna debe ser `seguridad ante todo ' . UN " يجب أن يكون شعارنا الآن أكثر من أي وقت مضى/السلامة أولا/.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more