También debe ser nuestro lema en la lucha mundial contra las drogas. | UN | ويجب أن يكون ذلك شعارنا نحن أيضا من أجل مكافحة المخدرات على نطاق العالم بأسره. |
nuestro lema durante todo el proceso ha sido transparencia e inclusión. | UN | وكان شعارنا طوال الوقت هو الشفافية والشمول. |
Espero que ese también sea nuestro lema en el transcurso del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | آمل أن يكون ذلك هو شعارنا كذلك في غضون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Hay versiones de nuestro logo con un águila que tiene auriculares. | TED | هناك تقليعات من شعارنا ساخره مثل نسر يضع سماعات حوله. |
nuestro lema. Olvidado fácilmente por los jóvenes con prisas. | Open Subtitles | شعارنا والذى يكون من السهل نسيانه من قبيل الشباب |
Genial. Ningún problema. nuestro lema es aumentar la paz. | Open Subtitles | رائع، لا مشاكل هنا زيادة في السلام، هذا شعارنا |
Organizamos esta comida cada año... Para celebrar los lazos eternos de la hermandad Y para recordar que nuestro lema... | Open Subtitles | نحن نحظى بهذا الغداء كل عام لنحتفل بالروابط الأختية الدائمة بيننا ولكى نتذكر أن شعارنا: |
Eso debería ser parte de nuestro lema ¿No crees? | Open Subtitles | هذا يجب ان يكون جزاص من شعارنا, ما رأيك? |
Sí, nuestro lema en latín en verdad significa... los que tienen y los que tienen más. | Open Subtitles | حقا شعارنا اللاتينى يعنى الأغنياء والأثرياء |
Entonces, nuestro lema es "fidelidad, valentía, integridad". | Open Subtitles | إذن شعارنا هُو، "الإخلاص، الشجاعة، والنزاهة". |
Ahora, ¿cuál era nuestro lema en el instituto? | Open Subtitles | الآن، ما كان شعارنا في المدرسة الثانوية؟ |
De hecho, nuestro lema era: "Estamos en las páginas amarillas. | Open Subtitles | في الحقيقة شعارنا كان نحن في الصفحات الصفراء |
Quiero decir, lo entiendo. nuestro lema es ir por la plata. | Open Subtitles | أتفهم ذلك , شعارنا هنا هو أن نطمح بالفضة |
Si los padres tuviéramos una pancarta, ese sería nuestro lema. | Open Subtitles | لو كان للوالدين رايةً, فسيكون هذا شعارنا, |
nuestro lema no es hacer lo mismo de siempre, esperamos que te diviertas. | Open Subtitles | العمل المعتاد ليس شعارنا هنا لذا نأمل أن تحصل على المرح هنا |
Los haremos, los falsificaremos, os los entregamos y vosotros los cogéis. Ese es nuestro lema. | Open Subtitles | نصنعهم، ونزوّرهم، ونُسلّمهم لكِ، وتأخذيهم، ذلك شعارنا. |
Pueden usar nuestro logo en cualquier tema de RRPP o mercadeo. | Open Subtitles | يمكنهم استخدام شعارنا في أي علاقات عامة أو أي مواد تسويقية تريدها |
¿Puedes poner nuestro logotipo en los puestos de Sony? | Open Subtitles | هل تستطيع وضع شعارنا على كشك سوني؟ |
nuestro eslogan siempre ha sido, "Futuros clásicos y tesoros olvidados". | TED | لقد كان شعارنا دائمًا "مستقبل كلاسيكي وكنوز منسيّة". |
Que la bandera ejemplifique con este emblema. | Open Subtitles | دع العلم يرتقي ليرفع شعارنا الى السماء |
La reconciliación tiene que ser nuestro mantra a medida que trabajemos para promover el proceso de paz y crear un entorno propicio para la entrega de ayuda. | UN | ويتعين أن تصبح المصالحة شعارنا في عملنا لتعزيز عملية السلام وتهيئة بيئة تؤدي إلى تقديم المعونة. |
Que este sea nuestro santo y seña, mientras pensamos ilusionados en los trabajos sustantivos de la Conferencia de Desarme en 2004. | UN | فليكن هذا شعارنا ونحن نتطلع إلى القيام بالعمل الجوهري للمؤتمر في عام 2004. |
La edificación de un mundo pacífico y mejor, gracias al deporte y al Ideal Olímpico, debe seguir siendo nuestra divisa, en vísperas de este gran reencuentro internacional de la juventud del mundo. | UN | وإن بناء عالم سلمي وعالم أفضل عن طريــــق الرياضة والمثل اﻷولمبي اﻷعلى يجب أن يظل شعارنا في ذلك التجمع الدولي الكبير لشباب العالم. |
" Más que nunca, nuestra consigna debe ser `seguridad ante todo ' . | UN | " يجب أن يكون شعارنا الآن أكثر من أي وقت مضى/السلامة أولا/. |