"شعب البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • el pueblo de Bosnia y Herzegovina
        
    • del pueblo de Bosnia y Herzegovina
        
    • población de Bosnia y Herzegovina
        
    • al pueblo de Bosnia y Herzegovina
        
    • pueblos de Bosnia y Herzegovina
        
    • pueblo bosnio
        
    • de Bosnia y Herzegovina es
        
    La comunidad internacional ha permitido que la situación en Bosnia y Herzegovina se deteriorara hasta llegar a un nivel políticamente inaceptable, es decir, un crimen internacional contra el pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN لقد سمـــح المجتمــــع الدولي بتردي الحالــــة في البوسنــــة والهرسك إلى هذا المستوى غير المقبــــول سياسيا وأخلاقيا، مما يشكل جرما دوليا من أكبر جرائــــم العصر بحق شعب البوسنة والهرسك.
    No es correcto que el pueblo de Bosnia y Herzegovina se vea sometido al exterminio sólo porque pertenece a una cultura distinta. UN إن شعب البوسنة والهرسك لا يصح استئصاله لكونه ينتمي إلى ثقافة مختلفة.
    Pese a ello, el plan fue aceptado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, con el ánimo de alcanzar la paz y poner fin a los sufrimientos del pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN وبالرغم من ذلك قبلت حكومة البوسنة والهرسك هذه الخطة من أجل تحقيق السلم ووضع نهاية لمعاناة شعب البوسنة والهرسك.
    Estos dos factores han socavado en gran medida la capacidad del pueblo de Bosnia y Herzegovina de hacer frente a la agresión. UN وهذان العاملان قد نالا بدرجة كبيرة من قدرة شعب البوسنة والهرسك على مقاومة العدوان.
    En gran medida, la aplicación satisfactoria del Plan de Paz dependerá de la capacidad de alcanzar a la población de Bosnia y Herzegovina y explicarle los objetivos de la presencia de las Naciones Unidas. UN فنجاح تنفيذ خطة السلم سيعتمد إلى حد كبير، على المقدرة في مخاطبة شعب البوسنة والهرسك وشرح أهداف تواجد اﻷمم المتحدة.
    Ahora se pide al pueblo de Bosnia y Herzegovina que escoja entre una guerra justa y defensiva o una paz injusta. UN واﻵن، يطلب من شعب البوسنة والهرسك أن يختار بين حرب دفاعية عادلة وسلم يقوم على الظلم.
    el pueblo de Bosnia y Herzegovina demostró una gran valentía y decisión en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto, abandonando el camino de la violencia, la destrucción y la guerra. UN وقد أبدى شعب البوسنة والهرسك شجاعة وتصميما هائلين في السعي إلى تسوية سلمية للنزاع بالتخلي عن طريق العنف والدمار والحرب.
    Estamos seguros de que el pueblo de Bosnia y Herzegovina tendrá la capacidad de recuperación y la fortaleza necesarias para superar los enormes problemas de su país. UN ونثق في أن شعب البوسنة والهرسك سيبدي قدرا من المرونة والقوة للتغلب على المشاكل الهائلة التي يواجهها بلدهم.
    el pueblo de Bosnia y Herzegovina es consciente de que en última instancia es el responsable del futuro de su país. UN ويدرك شعب البوسنة والهرسك أنه يتحمل في نهاية الأمر المسؤولية عن مستقبل بلده.
    El proyecto de resolución deja en claro que la responsabilidad de abordar estos asuntos reside ante todo en el pueblo de Bosnia y Herzegovina y en sus dirigentes. UN ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته.
    Kenya hace un firme llamamiento a los combatientes para que opten por un arreglo negociado, en bien del pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك.
    Encomiamos la determinación, la sinceridad y los arduos esfuerzos del pueblo de Bosnia y Herzegovina para lograr ese objetivo. UN إننا نحيي عزيمة شعب البوسنة والهرسك وإخلاصه وعمله الجاد من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Compartimos la aspiración del pueblo de Bosnia y Herzegovina de integrar más estrechamente el país con la familia europea de naciones e instituciones. UN فنحن جميعا نشارك شعب البوسنة والهرسك طموحاته في أن يتكامل البلد بشكل أوثق مع أسرة الدول والمؤسسات اﻷوروبية.
    Sin embargo, en última instancia el éxito de la labor de la Misión dependerá de la cooperación del pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN على أن نجاح عمل البعثة، يظل في نهاية المطاف مرتبطا بتعاون شعب البوسنة والهرسك.
    Apelo ahora a Su Excelencia para que garantice al menos el derecho de supervivencia de la población de Bosnia y Herzegovina, a la que se ha negado el derecho de defenderse por sí misma. UN وإنني أستحث سعادتكم في الوقت الراهن أن تأمنوا على أﻷقل حق بقاء شعب البوسنة والهرسك الذي حرم من حقه في الدفاع عن نفسه.
    La población de Bosnia y Herzegovina necesita ayuda y protección concretas. UN إن شعب البوسنة والهرسك بحاجة إلى مساعدة وحماية ملموستين.
    El pueblo azerbaiyano comprende mejor que cualquier otro los sufrimientos de la población de Bosnia y Herzegovina causados, al igual que en Azerbaiyán, por la agresión. UN إن شعب أذربيجان، أكثر من أي شعب آخر، يفهم المعاناة التي يقاسي منها شعب البوسنة والهرسك التي تعتبر كأذربيجان ضحية للعدوان.
    Paradójicamente, hasta ahora el mundo no ha visto que se aplicaran esos elevados principios y se tradujeran en medidas para liberar al pueblo de Bosnia y Herzegovina de su agonía, de la injusticia y la persecución. UN مع ذلك لم ير العالم حتى اﻵن تطبيق هذه المبادئ لرفع المعاناة والظلم واﻹجحاف الذي يتعرض له شعب البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, lamentablemente, el Consejo no ha eximido a Bosnia y Herzegovina del embargo de armas, privando al pueblo de Bosnia y Herzegovina de su derecho de legítima defensa. UN لكــــن ممـــا يؤسف له أن المجلس لم يستثن البوسنة والهرسك من حظـــر اﻷسلحة، اﻷمر الذي حرم شعب البوسنة والهرسك من حقه في الدفاع عن النفس.
    Pedimos a la comunidad internacional que preste todo el apoyo posible al pueblo de Bosnia y Herzegovina y a sus planes para el desarrollo y la reconstrucción de su país. UN وندعــو المجتمــع الدولي الــى تقديم كل دعم ممكــن لمساندة شعب البوسنة والهرسك في خططه اﻹنمائية وإعادة تعمير بلاده.
    Con ello se sentarán las bases para el desarrollo a largo plazo de sus instituciones y economías por parte de los propios pueblos de Bosnia y Herzegovina, así como para la normalización de las relaciones exteriores de Bosnia y Herzegovina tanto con sus vecinos como con la comunidad internacional. UN وذلك سيرسي اﻷساس لقيام شعب البوسنة والهرسك نفسه على المدى اﻷطول بتطوير مؤسساته واقتصاده، وتطبيع العلاقات الخارجية للبوسنة والهرسك مع جيرانها، ومع المجتمع الدولي على حد سواء.
    En Bosnia y Herzegovina la comunidad internacional se enfrenta a muchos desafíos, pero el propio pueblo bosnio puede dirimir hoy la lucha entre los miedos del ayer y las oportunidades del mañana. UN وفي البوسنة والهرسك، يواجه المجتمع الدولي تحديات عديدة، ولكن الصراع بين مخاوف الأمس وفرص الغد يمكن أن يحله اليوم شعب البوسنة والهرسك نفسه.
    La tragedia de Bosnia y Herzegovina es motivo de suma preocupación para el Gobierno y el pueblo de Kuwait. UN تستأثر مأساة شعب البوسنة والهرسك باهتمام الكويت، حكومة وشعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more