"شفقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • compasión
        
    • lástima
        
    • piedad
        
    • pena
        
    • bondad
        
    • amabilidad
        
    • simpatía
        
    • patético
        
    • patéticos
        
    • lastima
        
    • compasivo
        
    • misericordia
        
    • clemencia
        
    • autocompasión
        
    • sangre fría
        
    En su lugar, yo estuve bajo sospecha por dos horas, sin ninguna compasión. Open Subtitles بدلا من ذلك تسألونني لمدة ساعتين وكأنني مشتنبة من غير شفقة
    Se trata de una organización terrorista que no siente compasión ni se preocupa por los civiles, ya sean israelíes o palestinos. UN إنها منظمة إرهابية ليس لديها شفقة أو أي اعتبار للمدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    Considerarlos amigos valiosos, no personas dignas de lástima. UN واعتبارهم أصدقاء صدوقين، لا أشخاصا موضع شفقة.
    ¿No sintió lástima alguna por sus víctimas? TED ألم تشعر بأي شفقة تجاه ضحاياك؟
    Como hombre no tienes más piedad que una jauría de lobos hambrientos. Open Subtitles ليس لديك شفقة على رجل أكثر من رزمة ذئابٍ جائعة.
    Al ver qué pena de seductor soy... el marido se apiada de mí y saca su mejor oporto. Open Subtitles هو رؤية مظهر رومانسي حزين انا مقطوع... الزوج يأخذ شفقة علي ويبرز أفضل منفذ له
    Ella solía pedir auxilio en casa de los vecinos: si sentían compasión, la acogían, pero si no, se veía obligada a dormir esa noche debajo de un árbol. UN وكانت تذهب إلى الجيران؛ إذا كانت لديهم شفقة سمحوا لها بالدخول، وإلا كانت تنام تحت شجرة حتى اليوم التالي.
    Un acto espontáneo de compasión que no podría haberse planeado, que fue inesperado e impredecible. TED إحساس شفقة تلقائية التي لم يكن من الممكن التخطيط لها من قبل، كان هذا غير محتمل و غير متوقع.
    y si empezamos a encontrar compasión por el otro, entonces tenemos la oportunidad de construir en común. TED وإذا بدأنا في إيجاد شفقة لبعضنا سيكون لدينا فرصة لبناء أرض مشتركة
    Nuestro desafío es encontrar la compasión por los demás que queremos que nos den a nosotros. TED التحدي هو أن نجد شفقة للآخرين وهذا هو الذي نريده منهم
    La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia. TED الخبر السيء هو أن شفقة اختيار الأقارب هذه تقتصر طبيعيا على العائلة.
    ¿Sentirías compasión por uno de esos puntitos negros si se detuviera? Open Subtitles هل ستحس بأي شفقة أن توقفت إحدى هذه النقاط عن الحركة إلى الأبد؟
    Todavía no entiendes. Qué lástima. Open Subtitles أنت لم تَفْهمُني لحد الآن يا لها من شفقة
    Y no quiero que se les tenga lástima ellos se lo han ganado. Open Subtitles الآن لن تأخذني بهم أي شفقة لقد جلبوا ذلك لأنفسهم
    Ese es su castigo, déjelo sufrir si tiene lástima de su víctima. Open Subtitles هذا هو عقابه، دعه يعاني لو كان بقلبه شفقة على الضحية
    La policía golpeaba a las fugitivas sin piedad con espadas de madera. UN وانهال أفراد الشرطة على الهاربات بالضرب دون شفقة مستخدمين سيوفا خشبية.
    Después cogimos a las mujeres por el cabello y las arrastramos sin piedad hasta un camión. UN ثم أمسكنا النساء من شعورهن وجررناهن دون شفقة إلى شاحنة مغلقة.
    Sería una pena que la mandaran a un orfanato. Open Subtitles لكن الذي شفقة إذا أنجيلا كَانتْ لكي يُوْضَعَ في بيت رسمي.
    Sinceramente, al principio, fue por pena. Open Subtitles حَسنُ، لِكي أكُونَ صادقَه، في باديء الأمر كَانَ الموضوع مجرد شفقة.
    Cuando vuelva de nuevo a la luz, necesitará bondad y amor infinitos. Open Subtitles عندما تجئ إلى الضوء ثانية ستحتاج شفقة لانهائية، حب لانهائي.
    Sedas por harapos, amabilidad por riqueza, comida en lugar de hambre. Open Subtitles حرير للخرق البالية , شفقة بدل من الثروة , غذاء بلا حدود بدلاً من الجوع
    Siento simpatía por ese chico, más que por cualquier otro en el mundo entero. Open Subtitles لدي شفقة على ذلك الفتى أكثر من أي شخص في العالم كله
    Eres patético y soy un ser inferior para conocerte. Open Subtitles , أنت مثير للشفقة و انا اكثر شفقة كوني أعرفك
    -Sí. El pájaro madrugador gana el puesto de senador, a pesar de sus patéticos números en las encuestas. Open Subtitles الطائر المبكر سوف تحصل على مقعد في مجلس الشيوخ، على الرغم من شفقة نتائج الانتخابات.
    No me tengas lastima, no necesito tu compasión. Open Subtitles لا تعطف علي، لا أحتاج إلي شفقة غير مفيدة منك
    Pero ahora que te he visto revolcándote por el suelo con mi ex-adolescente, entiendo que tienes un lado compasivo también. Open Subtitles والآن رأيتك تحومين حول الأرض مع صديقي السابق المراهق أتفهم بأنه لديك جانب شفقة ايضاً
    las posiciones de la Diosa de misericordia Open Subtitles ليس فكرة سيئة لكن يجبُ أن يكون هناك شفقة
    ¡Tres cabezas por cada vida perdida! ¡Sin clemencia ante Dios! Open Subtitles ، ثلاثة رؤوس مقابل كل شخص تم قتله لا رحمة أو شفقة
    No he pasado meses luchando para romper el velo solo para quedarme atascado escuchando a Dean Winchester teniendo una sesión de autocompasión. Open Subtitles لم أقضي شهور أقاتل لأعبر عبر الحجاب فقط لأعلق و أستمع لـ دين وينشستر في جلسة شفقة على نفسه.
    Muchas de las víctimas, entre las que se encontraban notables y personalidades políticas, fueron ejecutadas a sangre fría. UN وتم قتل عدد كبير من اﻷعيان والشخصيات السياسية من بين الضحايا بلا شفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more