Dos de sus hermanos resultaron muertos en batallas, y el tercero murió de una enfermedad por la que no recibió tratamiento debido a las deficientes instalaciones médicas. | UN | قتل شقيقان له في ميدان الحرب، ومات الثالث نتيجة مرض لم يعالج منه بسبب سوء حالة المنشآت الطبية. |
Hoy dos pueblos hermanos, que luchan entre sí, elevan sus oraciones a un solo Dios, Alá, implorando su ayuda para aplastar al enemigo. | UN | واليوم يتقاتل شعبان شقيقان فيما بينهما، ويوجهان صلواتهما إلى اله واحد هو الله، سائلين إياه العون في سحق العدو. |
Dos hermanos de 11 y 12 años y su primo de 12 fueron hospitalizados para someterlos a tratamiento. | UN | وهرع إلى المستشفى للعلاج شقيقان عمر أحدهما ١٢ سنة واﻵخر ١١ سنة وابن عمهما البالغ من العمر ١٢ سنة. |
En el ataque murieron cuatro personas que no tenían vinculación alguna con ninguna acción política, entre ellas dos hermanos de 8 y 10 años de edad. | UN | وقُتل في هذا الهجوم أربعة أفراد لا صلة لهم بأي جماعات سياسية، من بينهم شقيقان عمرهما 8 و10 سنوات. |
Por otra parte, nadie ha podido cambiar, ni podrá cambiar jamás, el hecho de que son dos pueblos hermanos. | UN | ومن ناحية أخرى، فلم يكن بمقدور أحد أن يغير الآن أو في المستقبل، حقيقة أن هذين الشعبين هما شعبان شقيقان. |
La Misión señala que, respecto de los dos agentes de Hamas mencionados en los informes israelíes, por lo menos en dos ocasiones se hizo referencia a ellos como hermanos. | UN | وتلاحظ البعثة أن ناشطي حماس اللذين أشارت إليهما التقارير الإسرائيلية ذُكر في إحدى الروايات على الأقل أنهم شقيقان. |
Dos hermanos de Zamalka afirmaron que eran los únicos supervivientes de los 40 miembros de su familia que vivían en el mismo edificio. | UN | وذكر شقيقان من زملكا أنه لم ينج سواهما من بين أفراد الأسرة البالغ عددهم 40 شخصا كانوا يعيشون في المبنى نفسه. |
2.1 Los autores son hermanos y nacionales iraníes de Mahabad, pertenecientes a la minoría kurda. | UN | 2-1 صاحبا الشكويين هما شقيقان إيرانيان من مدينة ماهاباد ينتميان إلى الأقلية الكردية. |
2.1 Los autores son hermanos y nacionales iraníes de Mahabad, pertenecientes a la minoría kurda. | UN | 2-1 صاحبا الشكويين هما شقيقان إيرانيان من مدينة ماهاباد ينتميان إلى الأقلية الكردية. |
Tenemos un par de hermanos, Jeremy y Kelly, que han estado en nuestro programa más de tres años. | TED | لدينا شقيقان: جيريمي وكيلي، كانا في برنامجنا لأكثر من ثلاث سنوات. |
Se descubrió lo mismo en relación a los electrones, que tienen hermanos más pesados denominados muón y tau. | TED | ووجد الشيء نفسه بالنسبة للإلكترونات، التي لها شقيقان أثـقـلُ يُدعيان الميوون والتاو. |
Chris Kratt y Martin Kratt son dos hermanos zoólogos que tienen un programa sobre animales llamado "Kratts Salvajes." | TED | كريس كرات ومارتن كرات شقيقان من علماء الحيوان اللذان يستضيفان برنامجًا حول الحيوانات يُدعى "المستكشفان". |
Dos hermanos, buscadores de oro, vivían aquí en los años 70. | Open Subtitles | شقيقان ينقبان عن المعادن كانا يعيشان هنا فى السبعينات |
Paulie tenía 2 hermanos. John y Vinnie son nietos. | Open Subtitles | كان لبولي شقيقان, كان تينو ابن جون, وفيني ابن جيمي |
Él y Jesse son los mejores amigos... primos... hermanos de sangre. | Open Subtitles | هو وجيسي أعز صديقين قريبان. شقيقان بالدم |
Bueno, hace unos 20 años, había dos estudiantes, hermanos | Open Subtitles | حسناً ، من 20 سنة كان هناك طالبان ، شقيقان |
Dos hermanos que deberían haber sido carniceros. | Open Subtitles | شقيقان كان يجب أن يكونا جزارين |
Dos hermanos quisieron pasar a un camión y tuvieron un choque de frente. | Open Subtitles | شقيقان حاولا التسابق معاً و انتهى الأمر باصابة في رأسهما و كلاهما يناسبان رجلك |
Dos hermanos que estaban juntos, que se separaron y se volvieron enemigos. | Open Subtitles | شقيقان كانا معا انفصلوا عن بعض وكان كل منهما في طريق |
Así que supongo que ahora somos medio hermanos. | Open Subtitles | اذن أعتقد ان هذا يجعل منّا أخوان غير شقيقان |