"شكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Shikka
        
    • denunció
        
    • dudas
        
    • quejado
        
    • se quejaron
        
    • quejó
        
    • Chekaa
        
    • Shaka
        
    • Chekka
        
    • denunciado
        
    - Todos esos aviones de combate volaron en círculos por encima de Yunayh, Riyak, Baalbek, Hirmil,y Shikka occidental. UN وحلقت جميع هذه الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق جونيه ورياق وبعلبك والهرمل والقليعات وغرب شكا.
    Cuatro objetivos enemigos sobrevolaron Shikka en dirección este UN طائرة استطلاع فوق جزين 4 أهداف شكا باتجاه الشرق
    Aviones militares sobrevolaron Beirut en dirección a la Beqaa y luego hacia Shikka, donde rompieron la barrera del sonido UN طيران فوق بيروت باتجاه البقاع ثم شكا حيث خرق جدار الصـــوت وعـــاد إلى إسرائيل.
    Aviones militares enemigos israelíes sobrevolaron la región septentrional y Beirut a gran altura y también Shikka, a 10 millas de la costa. Igualmente, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló la zona de la Beqaa occidental, llegando hasta Al-Baruk. UN حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الجنوب وبيروت على علو شاهق وفوق شكا على بعد 10 أميال من الشاطئ، كما حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة البقاع الغربي وصولا إلى الباروك.
    Se retiraron a las 12.35 horas por el mar frente a Shikka, poniendo rumbo hacia Turquía. UN غادرتا الساعة 12:35 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    Dos objetivos enemigos realizaron vuelos frente a Shikka, en dirección al Monte Líbano, rompiendo la barrera del sonido UN - هدفين مقابل شكا باتجاه جبل لبنان + خرق جدار الصوت
    Dos objetivos enemigos realizaron vuelos a 8 millas al oeste de Shikka en dirección sur UN الخروقات بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2001 - هدفين (8 أميال غرب شكا باتجاه الجنوب)
    Dos objetivos enemigos sobrevolaron Tiro; tres objetivos enemigos realizaron vuelos frente a Shikka, a 8 millas sobre el mar en dirección este UN الخروقات بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2001 - هدفين فوق صور - 3 أهداف مقابل شكا 8 أميال فوق البحر باتجاه الشرق
    Dos objetivos enemigos realizaron vuelos en dirección a Shikka UN الخروقات بتاريخ 11 تموز/يوليه 2001 - هدفين باتجاه شكا
    Dos objetivos enemigos sobrevolaron Sidón, Beirut y Shikka y en sentido inverso UN هدفين معاديين فوق صيدا - بيروت شكا والعودة
    Aviones militares sobrevolaron la zona de Shikka en dirección sur a media altura UN فوق منطقة شكا باتجاه الجنوب. طيران حربي/علو متوسط
    Posteriormente se dirigió hacia Jalda, Beirut, Yunieh y Yubayl, llegando hasta Al-Batrun y, desde allí, tomó dirección este y realizó posteriormente vuelos en círculo entre las zonas de Ahdan y Bsharré y, después, entre Shikka y Trípoli, violando al hacerlo el espacio aéreo del Líbano. UN ثم اتجهت نحو خلدة، بيروت، جونيه، وجبيل وصولا إلى البترون ومنها باتجاه الشرق، حيث نفذت تحليقا دائريا بين منطقتي أهدن وبشري ثم بين شكا وطرابلس، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Dos sobrevolaron el mar frente a Shikka y volaron en círculos; UN - حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة شكا ونفذتا تحليقا دائريا.
    Otros cuatro aviones llegaron hasta Shikka, volaron en círculos sobre esta ciudad y sobre Beirut y se retiraron a las 9.45 horas sobrevolando el mar frente a An-Naqura. UN /4/ طائرات وصلت حتى شكا، ونفّذت تحليقا دائريا بين شكا وبيروت وغادرت الساعة 45/9، من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Cuatro aviones de combate del enemigo israelí sobrevolaron Shikka, el monte Qurnat as Sauda, Wata el Jauz, Al-Batrun, Baalbek e Hirmil y luego se retiraron por el oeste de An-Naqura. UN حلقت 4 طائرات حربية فوق مناطق: شكا - القرنة السوداء - وطى الجوز - البترون - بعلبك - الهرمل ثم غادرت من غرب الناقورة.
    A las 10.37 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo sobre Alma ash-Shaab y se retiraron a las 10.48 horas sobre el mar frente a Shikka. UN الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا.
    Al final de su declaración ante el juez, denunció las torturas que había padecido a manos de la Guardia Civil. UN وقبل اختتام بيانه الذي أدلى به أمام القاضي، شكا باروت من التعذيب الذي تعرض له على أيدي الحرس المدني.
    Parecen existir dudas en cuanto al carácter voluntario del testimonio de los testigos. UN ويبدو أن هناك شكا حول كون شهادات الشهود طوعية.
    Además, muchos detenidos se han quejado de la falta de alimentos, de agua y de otros artículos de primera necesidad en las prisiones estatales. UN وبالاضافة إلى ذلك شكا كثير من المحتجزين من نقص اﻷغذية والمياه والضرورات اﻷخرى في سجن الدولة.
    Tras la matanza de Hebrón, los presos se quejaron de no poder recibir visitas de sus familiares. UN وبعد مذبحة الخليل، شكا السجناء من عدم السماح لهم باستقبال زوار من أفراد أسرهم.
    Se dice que el autor se quejó al ombudsman parlamentario acerca de este hecho pero que hasta la fecha no ha recibido ninguna respuesta. UN وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ.
    Seis de esos aviones volaron en círculo por encima de Chekaa, Jbeil, Batroun y Elarz y se dirigieron a Baalbeck y Hermel. UN وقامت ست من هذه الطائرات بتحليق دائري فوق شكا وجبيل والبترون والأرز واتجهت صوب بعلبك والهرمل.
    El 8 de septiembre de 2007, entre las 11.30 y las 13.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí penetraron en el espacio aéreo libanés sobre Kfar Kila, sobrevolaron en círculos la zona situada entre Shaka y el sur y se retiraron a la altura de An-Naqura. UN - بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 35/11 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    Dos aviones de combate sobrevolaron en círculos el Líbano meridional y los otros dos sobrevolaron en círculos Chekka y Beirut. UN وحلقت طائرتان حربيتان دائريا فوق جنوب لبنان، وحلقت طائرتان حربيتان أخريان دائريا فوق شكا وبيروت.
    Además, el autor ha denunciado una violación del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto, y la exposición de los hechos por su abogado se refiere al plazo de una semana transcurrido antes de que el autor fuese presentado a un juez tras haber sido detenido por la policía. UN وباﻹضافة إلى هذا فقد شكا صاحب البلاغ من انتهاك للفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد. ويشير عرض المحامي للوقائع إلى حدوث تأخير لمدة أسبوع قبل أن يعرض الشاكي أولا على القاضي بعد أن احتجزته الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more