Pero la duración propuesta del servicio sustitutivo es 36 meses, frente a 12 ó 18 meses en el caso del servicio militar. | UN | بيد أن المدة المقترحة للخدمة البديلة هي ٦٣ شهراً مقابل ٢١ أو ٨١ شهراً في حالة الخدمة العسكرية. |
Según se informa, pasó 20 meses en un centro de detención secreto; durante ese tiempo fue presuntamente torturado, de resultas de lo cual no podía andar ni mantenerse en pie. | UN | وذُكر أنه احتُجز لمدة ٠٢ شهراً في اعتقال سري وأُدعي أنه تعرض أثناءها للتعذيب مما جعله عاجزاً عن الوقوف أو المشي. |
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada. | UN | وذكر أيضاً أنهم منعوا من حق الخروج بكفالة وتم احتجازهم لمدة 17 شهراً في حجز انفرادي. |
Ella tenía 18 meses de edad cuando esa foto fue tomada en Sudafrica... | Open Subtitles | كانت تبلغ 18 شهراً في جنوب أفريقيا عندما تم التقاط الصورة |
El Comité observa que la responsabilidad por la demora de 57 meses para juzgar una cuestión de complejidad menor recae en las autoridades de Austria. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخير لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية. |
Pasó 14 meses en el centro penitenciario de Perth antes de que un juez retirara los cargos que se le habían imputado. | UN | وأمضى 14 شهراً في سجن برث قبل أن يقوم أحد القضاة بإسقاط التهمة عنه. |
El fundador de la Global Relief Foundation estuvo encarcelado 19 meses en los Estados Unidos y después fue extraditado al Líbano sin haber sido juzgado. | UN | وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته. |
El fundador de la Global Relief Foundation estuvo encarcelado 19 meses en los Estados Unidos y después fue extraditado al Líbano sin haber sido juzgado. | UN | وقد سجن مؤسس مؤسسة الإغاثة العالمية لمدة 19 شهراً في الولايات المتحدة، ليسلم بعدها إلى لبنان دون محاكمته. |
Ello suponía 2,8 meses de los gastos anuales actuales, frente a 2,7 meses en 2010. | UN | وهذا شكَّل 2.8 شهراً من أشهر إنفاق العام الحالي، مقارنة بـ 2.7 شهراً في عام 2010. |
Los solicitantes de asilo permanecían detenidos durante un máximo de 12 meses en caso de que su solicitud de asilo estuviera pendiente. | UN | ويحتجز ملتمسو اللجوء لمدة أقصاها 12 شهراً في حال كان طلبهم قيد النظر. |
Más de 16 meses en el hospital, a Simone y a mí nos presentaron la visión experta de que la esperanza de una cura había probado ser psicológicamente dañina. | TED | أكثر من 16 شهراً في المستشفى، قُدّم لنا أنا وسيمون رأي الخبراء الذين يأملون بوجود علاج أُثبت ضرره النفسي. |
Así que fui arrestada tempranamente en las purgas de Stalin y pasé 16 meses en una prisión rusa. | TED | لذا أنا اعتقلت في بداية التطهير الستاليني وقضيت ١٦ شهراً في السجن الروسي |
Y por 20 meses en una prisión china, Cheng trató de quebrarme. | Open Subtitles | .. لمدة 20 شهراً في سجن صيني حاول "تشينج" تحطيمي |
Solo la hija de 11 meses en la cuna en la recamara principal. | Open Subtitles | فقط vic بنت بعمر 11 شهراً في السيدِ سرير غرفةِ نوم. |
Pasé 29 meses en la penitenciaría... por asalto a un oficial de policía. | Open Subtitles | قضيتُ 29 شهراً في الإصلاحية لهجومي على ضابط شرطة |
Pasé 14 meses en esa tienda con esos tíos. | Open Subtitles | قضيتُ 14 شهراً في تلك الخيمة مع أولئك الرجال. |
Me he pasado 18 meses en una zona de guerra, ni un rasguño. | Open Subtitles | قضيت ١٨ شهراً في أرض الحرب، ولم أصب بخدش |
Pasé meses en una habitación como esta esperando que se despertara y haciendo comentarios sarcásticos sobre mi predecible elección en material de lectura. | Open Subtitles | قضيتُ شهراً في غرفة مثل هذه بالضبط آملاً بأن تستفيق و تقوم ببعض التعليقات الساخرة |
La primera parte del examen se realiza a los 18 meses de un período de 3 años, y la segunda al final de dicho período. | UN | ويؤخذ الجزء الأول من الامتحان بعد قضاء ثمانية عشر شهراً في العمل ثم يؤخذ الجزء الثاني منه في نهاية فترة الثلاث سنوات. |
El Comité observa que la responsabilidad por la demora de 57 meses para juzgar una cuestión de complejidad menor recae en las autoridades de Austria. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن التأخر لمدة 57 شهراً في البت في مسألةٍ قليلة التعقيد تقع على عاتق السلطات النمساوية. |
Este subsidio puede pagarse, como máximo, por tres hijos por familia y, como máximo, por 12 meses por año y por hijo. | UN | ويجوز أن تُدفع هذه الإعانة لثلاثة أطفال كحد أقصى للأسرة المعيشية الواحدة، وكحد أقصى لمدة 12 شهراً في السنة للطفل الواحد. |
Cualquiera diría que un mes en el pozo le enseñaría a callarse. | Open Subtitles | ستتعلّم من بقائكَ شهراً في حجز الوجرة ألّا تثرثر مُجدداً. |
El plazo necesario para la preparación de los proyectos desde la aprobación del concepto hasta la elaboración se había reducido de 22 meses a un promedio de 18 meses. | UN | وانخفض الوقت اللازم لتطوير المشروع، ابتداء من الموافقة على فكرته وإلى حين إعداده، من 22 إلى 18 شهراً في المتوسط. |