Tras su puesta en libertad, habría estado hospitalizado durante dos meses y medio. | UN | وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر. |
El reclamante declara que los empleados vivieron dos meses y medio en los alojamientos de Al Khobar y Jubail. | UN | ويصرح بأن الموظفين قد أقاموا في المجمعين السكنيين في مدينتي الخُبر وجبيل لمدة شهرين ونصف الشهر. |
El Sr. Kudziwe no fue llevado ante el Tribunal de Primera Instancia en Midima hasta dos meses y medio después de su detención. | UN | ولم يجر إحضار السيد كودزيوي أمام محكمة الصلح في ميديما إلا بعد مرور شهرين ونصف الشهر على إلقاء القبض عليه. |
El abogado señala que el autor estuvo detenido durante dos meses y medio antes de comparecer ante un magistrado. | UN | ويشير المحامي إلى أن صاحب البلاغ قد احتجز لمدة شهرين ونصف قبل أن يجري احضاره أمام قاضي استجواب. |
electoral de la República Centroafricana durante un período de dos meses y medio | UN | في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة شهرين ونصف |
Permaneció en Italia dos meses y medio y después se trasladó por tren a los Países Bajos. | UN | وبقي في إيطاليا شهرين ونصف قبل أن يسافر بالقطار إلى هولندا. |
Esta parte del trabajo tardó unos dos meses y medio en terminarse. | UN | واستغرق إنجاز هذا الجانب من الأشغال قرابة شهرين ونصف. |
En Túnez, estuvieron en prisión preventiva durante dos meses y medio. | UN | وفي تونس احتجزوا في مركز للاحتجاز قبل المحاكمة لمدة شهرين ونصف الشهر. |
Dentro de dos meses y medio, Singapur finalizará su mandato en el Consejo de Seguridad. | UN | بعد شهرين ونصف من الآن، ستكون سنغافورة قد أكملت مدة عضويتها في مجلس الأمن. |
La cantidad reclamada representa dos meses y medio el subsidio anual de vivienda por empleado. | UN | ويمثل المبلغ المطالب به شهرين ونصف الشهر من إعانات الإسكان التي تدفع في السنة لكل موظف. |
El caso de Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro requirió de audiencias públicas que duraron más de dos meses y medio. | UN | وقد استدعت قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود عقد جلسات استماع علنية استمرت شهرين ونصف. |
El Gobierno también se comprometió especialmente a hacer un pedido que cubriera aproximadamente dos meses y medio de tratamiento. | UN | وتعهدت الحكومة أيضا بموجب التزام خاص بتقديم طلب لشراء أدوية يُرتقب أن تغطي احتياجات ما يناهز شهرين ونصف من العلاج. |
dos meses y medio de sueldo básico neto a partir de la fecha de la sentencia | UN | دفع مقابل شهرين ونصف من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ الحكم |
Posteriormente fue condenado a dos meses y medio de prisión por entrada ilegal en el territorio libanés. | UN | ثم حُكم عليه بالسجن لمدة شهرين ونصف بتهمة دخول الإقليم اللبناني بطريقة غير مشروعة. |
Por ejemplo, un obrero principiante en una línea de ensamblado en China en una fábrica de iPhones tendría que soltar dos meses y medio de salario por un iPhone. | TED | على سبيل المثال، عامل خط تجميع على مستوى الدخول في الصين في مصنع اي فون يجب أن يوفّر شهرين ونصف من الرواتب لشراء اي فون. |
Podríamos haberles vencido en dos meses y medio si no nos hubieramos cagado y enviado ese mono. | Open Subtitles | كان بإمكاننا أن تغلب عليهم قبل شهرين ونصف اذا لم نكن نشعر بالضعف ونرسل ذلك القرد. |
Que usaron contra él para privarle de la libertad bajo fianza y luego, dos meses y medio más tarde, la fiscalía no lo acusó. | Open Subtitles | وبعد شهرين ونصف المدعي العام لم يوجه إليه الاتهام |
Me alegra ver que ya lo superaste después de solo dos meses y medio. | Open Subtitles | من الرائع رؤيتك وقد تابعت حياتك قدماً بعد شهرين ونصف فقط من توقف علاقتنا |
Las negociaciones sobre el proyecto de resolución —cuya primera versión se presentó el 20 de octubre— llevaron más de dos meses y medio. | UN | لقد استغرقت المفاوضات حول مشروع القرار - الذي قدمت صيغته اﻷولى في ٢٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر - أكثر من شهرين ونصف. |
En consecuencia, en 1982 fue condenado a dos meses y medio de cárcel, por lo cual en 1983 se revocó su nombramiento como Cónsul General Honorario de varios países occidentales. | UN | وحكم عليه بالتالي بالسجن لمدة شهرين ونصف في عام ١٩٨٢. ولهذا السبب رفعت عنه صفة القنصل العام الشرفي لبعض البلدان الغربية في عام ١٩٨٣. |
En 1996, la inflación se redujo al 13,4% y las reservas en moneda dura del Banco Nacional ascendían al equivalente de dos y medio meses de las necesidades de importación del país. | UN | ففي عام ١٩٩٦، انخفض معدل التضخم إلى ١٣,٤ في المائة، ووصلت احتياطيات العملة الصعبة في المصرف الوطني إلى ما يعادل شهرين ونصف الشهر من احتياجات البلد من الواردات. |