Chadrel Rimpoche y Champa Chung indicaron que no recurrirían a los servicios de un abogado y que ejercerían personalmente su derecho de defensa. | UN | وبين شادريل ريمبوشي وشامبا شونغ أنهما لن يوكلا أي محام للدفاع عنهما وأنهما سيمارسان حقهما في الدفاع عن نفسيهما بنفسيهما. |
El juicio de Chadrel Rimpoche y Champa Chung se vio a puerta cerrada precisamente porque había secretos de Estado en juego. | UN | ولم تتم محاكمة شادريل ريمبوشي وشامبا شونغ في جلسات علنية ﻷن اﻷمر كان يتعلق في هذه القضية بأسرار دولة. |
El Grupo ha designado al Embajador Chung, de la República de Corea, como Coordinador Especial. | UN | وعيَّنت المجموعة السفير شونغ من جمهورية كوريا منسقاً خاصاً. |
La directora de la Escuela es la Sra. Deborah Tan que sucedió en el cargo al Sr. Moo Soon Chong en 2008. | UN | وتولت السيدة ديبورا تان مقاليد الأمور كرئيسة لمدرسة الألعاب الرياضية في سنغافورة بعد السيد مو سون شونغ في عام 2008. |
Sr. Chong Quan, Viceministro y Representante Adjunto de Comercio Internacional del Ministerio de Comercio de China | UN | السيد شونغ كوان، نائب وزير، نائب ممثل التجارة الدولية للصين، وزارة التجارة |
En el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración la Sra. Chung. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة شونغ ببيان. |
El Sr. Alfredsson, el Sr. Bíró y la Sra. Chung fueron los nuevos miembros del Grupo de Trabajo. | UN | والسيد ألفريدسون والسيد بيرو والسيدة شونغ أعضاء جدد بالفريق العامل. |
Es obvio que los ricos viven en Chung Dam Dong. | Open Subtitles | من الواضح أن الشخاص الذين لديهم نقود يسكنون فى شونغ داي مون. |
El " régimen " militar de Park Chung Hee fijó el desarrollo nuclear como política y construyó una cabeza de puente para este programa. | UN | لقد جعل " نظام الحكم " العسكري الذي ترأسه بارك شونغ هيي من التطوير النووي سياسة له وأقام رأس جسر لهذا البرنامج. |
La profesora Yun Chung Ok, que se esfuerza en la actualidad por sensibilizar a la opinión acerca de las esclavas sexuales de los militares, tuvo la suerte de no ser reclutada en su escuela gracias a la previsión de sus padres. | UN | وقد كانت الاستاذة يون شونغ أوك، التي تنشط حالياً للتوعية بمسألة الاسترقاق الجنسي العسكري، محظوظة إذ نجت من التجنيد من مدرستها وذلك بفضل بعد نظر والديها. |
Champa Chung y Samdrup fueron condenados respectivamente a cuatro años de prisión con privación de los derechos políticos durante dos años y a dos años de prisión con privación de los derechos políticos durante un año. | UN | وحُكم على شامبا شونغ وسامدروب، على التوالي، بالسجن لمدة أربعة أعوام مع الحرمان من الحقوق السياسية لمدة سنتين، وبالسجن لمدة سنتين والحرمان من الحقوق السياسية لمدة سنة واحدة. |
Sr. Chung Tech Khov-Schild, Adjunto para temas científicos, SECO, Berna (Suiza). | UN | السيد شونغ تش خوف - شيلد، معاون علمي، SECO، برن، سويسرا |
Hicieron declaraciones en relación con ello el Sr. Alfonso Martínez, la Sra. Chung, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson, la Sra. Mbonu, el Sr. Sattar, la Sra. Warzazi y el Sr. Yokota. | UN | وأدلى ببيانات في هذا الصدد السيد ألفونسو مارتينيس والسيدة شونغ والسيد غيسة والسيدة هامبسون والسيدة إمبونو والسيد ستار والسيدة ورزازي والسيد يوكوتا. |
20. La Sra. Chung dijo que era un nuevo miembro del Grupo de Trabajo. | UN | 20- وأشارت السيدة شونغ إلى أنها عضو جديد في الفريق العامل. |
36. La Sra. Chung también manifestó su acuerdo con esta última sugerencia de recopilar y examinar información relativa a las responsabilidades de las empresas transnacionales en materia de derechos humanos. | UN | 36- وأعربت السيدة شونغ عن موافقتها أيضاً على الاقتراح الأخير بأن تقوم اللجنة الفرعية بجمع ودراسة معلومات تتعلق بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
El grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación quedó integrado por los siguientes miembros del Comité Asesor: el Sr. Bengoa, la Sra. Chung, el Sr. Hüseynov, el Sr. Ziegler y la Sra. Zulficar. | UN | ويتكوّن فريق الصياغة بشأن الحق في الغذاء من أعضاء اللجنة الاستشارية التالية أسماؤهم: السيد بنغوا والسيدة شونغ والسيد حسينوف والسيد زيغلر والسيدة ذو الفقار. |
Al Comité le preocupan los casos en que, mediante sus interpretaciones de la Ley Fundamental, el Comité Permanente ha intervenido en decisiones judiciales, como en el caso del Director de Inmigración c. Chong Fung Yuen. | UN | ومما يثير قلق اللجنة، الحالات التي تتدخل فيها اللجنة الدائمة في قرارات قضائية من خلال تفسيراتها للقانون الأساسي كما وقع في قضية مدير شؤون الهجرة ضد شونغ فنغ يون. |
Presentó una traducción de un documento titulado " Acción contra Nadeem Ahmad Dar " , dirigido al oficial jefe de la comisaría de Chong en el distrito de Lahore. | UN | وقدم صاحب الشكوى ترجمة لوثيقة معنونة " دعوى ضد نديم أحمد دار " موجهة إلى مفوض مركز شرطة شونغ في مقاطعة لاهور. |
Presentó una traducción de un documento titulado " Acción contra Nadeem Ahmad Dar " , dirigido al oficial jefe de la comisaría de Chong en el distrito de Lahore. | UN | وقدم صاحب الشكوى ترجمة لوثيقة معنونة " دعوى ضد نديم أحمد دار " موجهة إلى مفوض مركز شرطة شونغ في مقاطعة لاهور. |
Señor Shong, ¿cuándo hizo la reserva? | Open Subtitles | سيد شونغ متى حجزت مائدتك؟ |
Estos tipos asesinaron a nuestros agentes en Sheung Wan. | Open Subtitles | أولئك الرجال قتلوا ضبّاطنا في (شونغ وان). |
¿Debería llamarte Choong Shik-shik? | Open Subtitles | ماذا يجب أنّ أقول إذن؟ من فضّلك سيّد (شونغ شيك)، سيّدي؟ |
Señor Tang, por favor espere aquí. El Comisionado Cheung viene enseguida. | Open Subtitles | سيّد (تانغ)، انتظر هنا من فضلك، المفوّض (شونغ) سيعود سريعًا. |
16. Sin embargo, el 16 de mayo de 1961 la Segunda República acabó con un golpe de Estado liderado por el General de División Park Chung-hee. | UN | 16- ولكن الانقلاب الذي وقع في 16 أيار/مايو 1961 بقيادة اللواء بارك شونغ - هي قد أطاح بالجمهورية الثانية. |
Soy discípulo de Zhou Xiyu. | Open Subtitles | أَنا التابعُ شونغ زيغ |