"شيء على الإطلاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • nada en absoluto
        
    • Nada de nada
        
    • absolutamente nada
        
    • Lo que
        
    • ¿ Para nada
        
    • tipo alguno
        
    No hay nada malo en tener un poco de entusiasmo. nada en absoluto. Open Subtitles ليس هناك عيب في قليل من العجلة لا شيء على الإطلاق
    El coche oficial que hace una declaración sin decir nada en absoluto. Open Subtitles السيارة الرسّمية للإدلاء بتصريح بدون قول أي شيء على الإطلاق.
    Y algunas personas no pueden oler nada en absoluto. TED وبعض الناس لا يمكنهم أن يشموا أي شيء على الإطلاق.
    Nada de nada. El lugar de uno ya es otra cosa. Open Subtitles اؤكد لك لا شيء على الإطلاق مكان الشخص شيء آخـر
    No hay nada aquí para mi ahora, Nada de nada. Open Subtitles لا يوجد شيء هنا لي حاليا, لا شيء على الإطلاق
    Pero les prometo esto... no hay absolutamente nada que me detenga hasta que lo haga. Open Subtitles .. لكنيمكننيأنأعدكمبهذا. لا يوجد هناك شيء على الإطلاق بإمكانه إيقافي حتى أقوم به
    Así que, querida mía, no hay nada en absoluto que nos impida fugarnos. Open Subtitles لذا، عزيزي، هناك لا شيء على الإطلاق لتَوَقُّفنا إفْلات.
    Anya es una acupunturista experta ergo sus agujas hubiesen entumecido a la Sra. Jones hasta el punto de no sentir nada en absoluto. Open Subtitles لدرجة أنها لا تشعر بأي شيء على الإطلاق سؤال واحد فقط من يكون الأب ؟
    Quiero decir que no hay nada en absoluto de aquí al pueblo. Open Subtitles أعني أنه لا يوجد شيء على الإطلاق بين القرية و هنا
    Y papá ... umm No hay nada en absoluto ... Open Subtitles وأبي ليس هناك شيء على الإطلاق كما يبدو لك أعتقد أننا جميعاً بخير
    Esta noche habrá una acción impresionante ... o nada en absoluto. Open Subtitles إما هناك ستكون بعض هذه الليلة عمل رائع.. أو لا شيء على الإطلاق.
    Y entonces no hay nada otra vez. nada en absoluto. Open Subtitles وبعد ذلك لاشيء مُجددًا، لا شيء على الإطلاق
    Será gratis, Lo que con impuestos viene a ser nada en absoluto, que significa que una propina del 15% es nada para mi bolsillo. Open Subtitles سيكون ذلك مجانا وبحساب الضرائب ينتج لا شيء على الإطلاق وهو ما يعني 15٪ بقشيش سيذهب مباشرة إلى جيبتي
    A veces no escuchas nada en absoluto. Open Subtitles وأحياناً لا يمكنكِ سماع أي شيء على الإطلاق.
    No puedo sentir nada, Nada de nada. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ الإحْساْس بأيّ شئِ أي شيء على الإطلاق
    Porque hoy no tengo nada que hacer. Nada. Nada de nada. Open Subtitles لأن لا يوجد لدي شيئاً لأفعله ، لا شيء على الإطلاق
    No, Nada de nada. Todo está bien. Open Subtitles كلا، لا شيء على الإطلاق كلّ شيء على ما يرام
    Sin embargo, la Freedom House no dijo absolutamente nada a la Secretaría sobre la necesidad de servicios de interpretación. UN ومع ذلك فإن دار الحرية لم تذكر أي شيء على الإطلاق بشأن تقديم طلب للحصول على الترجمة الشفوية من الأمانة العامة.
    En este caso, una de las partes no posee absolutamente nada. UN أما في هذه الحالة فإن أحد الطرفين لا يملك أي شيء على الإطلاق.
    Si las Naciones Unidas no cuentan con medios autónomos, inmediatos e independientes que las puedan incorporar objetivamente a la tarea de transformar esa realidad, estaremos 5, 10, 15 ó 20 años, y no resolveremos absolutamente nada. UN وبدون قدرات ذاتية وجاهزة ومستقلة للتغلب على مشاكل تغيير ذلك الوضع، لن تحل الأمم المتحدة أي شيء على الإطلاق حتى بعد 5 أو 10 أو 15 أو 20 عاما من الآن.
    En Lo que respecta a los tribunales penales internacionales, el ligero aumento del pago de las cuotas no debe hacer olvidar que 113 países sólo han hecho pagos parciales o no han efectuado ningún pago. UN أما فيما يتعلق بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فينبغي ألا تحجب الزيادة الطفيفة لمبلغ الاشتراكات المدفوعة حقيقة أن 133 بلدا لم تدفع إلا مبالغ جزئية أو لم تدفع أي شيء على الإطلاق.
    No deberían estar cazando para nada. Open Subtitles لا يجب أن يصطادوا أي شيء على الإطلاق
    El hecho de que los ciudadanos israelíes se vean obligados a utilizar equipos de protección contra armas químicas no indica nada sobre las capacidades de tipo alguno que posee Israel. UN فاضطرار مواطني إسرائيل للحصول على معدات السلامة التي تحميهم من الأسلحة الكيميائية لا يشير إلى أي شيء على الإطلاق فيما يتعلق بأي نوع من أنواع القدرات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more