Pese a ello, como es bien sabido, prácticamente nada de eso existe en Albania. | UN | ولا يخفى على أحد أن شيئا من هذا لا يكاد يوجد في ألبانيا. |
Sin embargo, Eritrea ya no tendrá derecho a nada de eso. | UN | بيد أن إريتريا لا تريد شيئا من هذا الآن. |
¡No era nada de eso, aliento de pene! | Open Subtitles | لم يكن شيئا من هذا القبيل يا رائحة القذارة |
No creo que nada de esto sea pertinente para tu caso, novato. | Open Subtitles | لا أعتقد أن شيئا من هذا يتعلق بقضيك أيّها المبتدئ |
Pero nada de esto será posible a menos que los Estados, grandes y pequeños, se sientan seguros. | UN | لكن شيئا من هذا القبيل لن يكون ممكنا ما لم تشعر الدول، كبيرها وصغيرها معا، باﻷمن. |
Si tienen montones de sal, podrías adivinar que están usando mucha sal, o algo por el estilo. | TED | لو كان لديهم الكثير من الملح، قد تخمنون أنهم يستعملون الكثير من الملح، و شيئا من هذا القبيل. |
Las obligaciones correspondientes a pagos por separación del servicio no se han previsto ni se han indicado, como debería hacerse con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, so pretexto de que las políticas financieras del ACNUR no incluyen ese requisito. | UN | ٣٢ - أما الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فلم يُتكفل بها أو يُفصح عنها، على النحو الذي تقضي به المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، على أساس أن السياسات المالية للمفوضية لا تقتضي شيئا من هذا القبيل. |
Pensé que era una ilusión, pero yo sabía que no era nada de eso. | Open Subtitles | ظننت بأن ذلك وهمٌ لدي , لكنني عرفت بأنه لم يكن شيئا من هذا القبيل |
No creo que tuviera nada de eso. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنها كانت لديها شيئا من هذا القبيل |
La única ocación en que sonreiste fue En las raras ocaciones cuando llamaba tu mamá No recuerdo nada de eso. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي تبسمت فيها كانت في تلك المناسبات التي تتصل فيها امك لا اذكر شيئا من هذا |
No necesito espacio ni nada de eso, y es genial despertarse al lado de un hombre que respira por la boca con problemas de límites. | Open Subtitles | لا أحتاج مساحتي الخاصة أو شيئا من هذا القبيل وإنه لأمر رائع الاستيقاظ بجاتب شخص يتنفس من فمه مع مشاكل في النوم |
Pero, por supuesto, nada de eso ocurrió. | TED | ولكن شيئا من هذا لم يحدث بالطبع. |
Ahora, ahora, Wilmer. No podemos tener nada de eso. | Open Subtitles | هيا يا ويلمر, لا نريد شيئا من هذا |
- El destinatario era un tal Max. ¡No hice nada de eso! | Open Subtitles | معنونة اِلى شخص يدعى ماكس - لم أفعل شيئا من هذا القبيل - |
Yo no hice nada de eso, ¿verdad? | Open Subtitles | أنا لم أفعل شيئا من هذا ، أليس كذلك ؟ |
Esto podrá sonar egoísta... pero en el lugar de donde vengo, nada de esto ha ocurrido aún. | Open Subtitles | ربما ما أقوله يمثل نوعا من انانية لكن من حيث أتيت، لم يحدث شيئا من هذا |
Si esa cabrona hubiese anotado la reservación no habría ocurrido nada de esto. | Open Subtitles | لو كانت تلك العاهرة حافظت على الحجز فما كان شيئا من هذا سيقع |
No pedí nada de esto. Sólo quiero ser como todo el mundo. | Open Subtitles | أنا لم أطلب شيئا من هذا أنا فقط أريد أن أكون مثل أي شخص آخر |
Que nada de esto hubiera pasado y que tu mamá todavía estuviera viva. | Open Subtitles | لو أن شيئا من هذا لم يحدث و أن أمك لا تزال على قيد الحياة |
No sabía que nada de esto ocurriría mientras caminaba aquel día. | Open Subtitles | لم تعلم أن شيئا من هذا سيحدث بينما كانت تمشي ذلك اليوم |
Crees que nada de esto habría pasado si no hubieras confiado en Chase, ¿verdad? | Open Subtitles | أتعتقد أنه كان لن يحدث شيئا من هذا إذا كنت لم تثق بتشيس ، أليس كذلك؟ |
No lo sé. Supongo que se llamará Trixy o Cohete. algo por el estilo. | Open Subtitles | انا لا اعرف.اتخيل ان اسمها (تريكسي) او (روكيت) شيئا من هذا القبيل |
Las obligaciones correspondientes a pagos por separación del servicio no se han previsto ni se han indicado, como debería hacerse con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, so pretexto de que las políticas financieras del ACNUR no incluyen ese requisito. | UN | ٣٢ - أما الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فلم يُتكفل بها أو يُفصح عنها، على النحو الذي تقضي به المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، على أساس أن السياسات المالية للمفوضية لا تقتضي شيئا من هذا القبيل. |