"شيفرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chevron
        
    • 《 全面谅解备忘录 》
        
    El suelo es linóleo blanco y negro como un patrón de Chevron. Open Subtitles وهناك هذا المشمع الأبيض و الأسود على هيئة نمط شيفرون
    Chevron sacó del registro cuatro buques cisterna como resultado directo de la controversia. UN وسحبت شركة شيفرون أسماء أربع ناقلات نفط من السجل كنتيجة مباشرة لهذا النـزاع.
    Además, han suministrado apoyo la Fundación pro Naciones Unidas, la Fundación David y Lucile Packard, Chevron y el Comité pro FNUAP de los Estados Unidos. UN وقدمت الدعم، علاوة على ذلك، مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، وشركة شيفرون ولجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La reclamación de la Arabian Chevron se resume a continuación en el cuadro 20. UN ويرد في الجدول 20 أدناه موجزاً لمطالبة شركة شيفرون العربية.
    Por tanto, la Chevron Worlwide Services Inc. y la Arabian Chevron eran empresas afiliadas. UN وتعتبر بالتالي شركة شيفرون للخدمات العالمية وشركة شيفرون العربية شركتين فرعيتين.
    La Chevron Worlwide Services Inc., asociada de la SISCO, no estaba registrada para realizar operaciones en la Arabia Saudita. UN ولم تكن شركة شيفرون للخدمات العالمية، وهي طرف في شركة سيسكو، مسجلة لممارسة الأعمال التجارية في السعودية.
    Cabe observar que esta descripción no cubre específicamente el tipo de gastos que reclama la Arabian Chevron, y la Arabian Chevron afirma que la SISCO no envió facturas a la Saudi Aramco por esos gastos. UN ومن الجدير بالتنويه أن العرض لا يشمل بالتحديد النفقات التي تطالب بها شركة شيفرون العربية. وتقول شركة شيفرون العربية إن شركة سيسكو لم تطلب من شركة أرامكو تسديد تلك النفقات.
    Basándose en esta suposición, la Arabian Chevron afirma que era razonable efectuar gastos para asegurar los medios de evacuación de sus empleados. UN وعلى هذا الأساس، تقول شركة شيفرون العربية إنه كان من الطبيعي تحمل تكاليف توفير وسائل إجلاء موظفيها.
    La Arabian Chevron presentó una copia del contrato inicial de fletamento, pero no pudo localizar una copia del contrato de fletamento de sustitución. UN وقدمت شركة شيفرون العربية نسخة عن الاتفاق الأولي لاستئجار الطائرة، غير أنها لم تقدم نسخة عن اتفاق استئجار الطائرة الأخرى.
    Esta conclusión apoya la alegación de la Arabian Chevron de que el importe del pago fijo permaneció constante durante todo el período de duración del contrato de servicios. UN ويدعم هذا الاستنتاج موقف شركة شيفرون العربية التي بيَّنت أن المبلغ الإجمالي بقي ثابتاً طوال فترة سريان اتفاق الخدمات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización por gastos de evacuación de las personas a cargo de 109.353 dólares de los EE.UU. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 353 109 دولاراً عن تكاليف إجلاء المعالين لشركة شيفرون العربية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización de 697.662 dólares de los EE.UU. por prestación de subsistencia temporal para las personas a cargo. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 662 697 دولاراً عن بدل المعيشة المؤقت للمعالين لموظفي شركة شيفرون العربية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización de 102.592 dólares de los EE.UU. por gastos de traslado de las familias. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بأن يدفع لشركة شيفرون العربية مبلغ 592 102 دولاراً تعويضاً لها عن تكاليف نقل الأسر التي يعيلها موظفوها.
    Por tanto el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a la Arabian Chevron por prestación por condiciones de vida peligrosas y sueldos durante las visitas al país de origen. UN ولذا، يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخطر وعلاوات إجازات زيارة الوطن لشركة شيفرون العربية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Chevron International una indemnización de 44.791 dólares de los EE.UU. por aumento de las primas de seguro. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية.
    1980 Beca Chevron Standard Limited por el mejor promedio general ponderado de calificaciones en Derecho, años I y II UN 1980 منحة شيفرون الدراسية المحدودة العادية لإحراز أعلى متوسط درجات مرجح في السنتين الأولى والثانية من دراسة القانون
    Velarde先生最后说,对话进程初期的主要挑战是各方彼此不信任,而重大成功是最终克服了这种不信任。 Chevron 公司与周边的尼日尔河三角洲社区重谈谅解备忘录 UN إعادة التفاوض بشأن مذكـرة تفاهم بين شركـة شيفرون والمجتمعات المحلية لمحيطة بها في دلتا النيجر
    58. Silvia Garrigo(Chevron公司全球问题与政策经理)介绍Chevron公司与周边的尼日尔河三角洲社区之间达成的《全面谅解备忘录》的目的和宗旨,这个例子说明了如何利用非司法机制解决公司与周边社区的冲突。 UN وأوضحت السيدة غاريغو أن هدف شركة شيفرون هو تحقيق التنمية في المنطقة مع الناس لا من أجل الناس.
    Fuente: Contratos disponibles y comunicado de prensa de Chevron. UN المصدر: العقود المتاحة ونشرة شيفرون الصحفية.
    - Chevron uno, codificado. - Un día histórico, General. Open Subtitles شيفرون 1 تم إدخال الكود يوم تاريخى ياجنرال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more