"صادرات السلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las exportaciones de productos
        
    • las exportaciones de bienes
        
    • exportación de productos
        
    • las exportaciones de mercancías
        
    • las exportaciones de artículos
        
    • exportación de bienes
        
    • exportación de los productos
        
    • exportación de mercancías
        
    • sus exportaciones de productos
        
    • de exportaciones de mercancías
        
    • las exportaciones de mercaderías
        
    • de exportaciones de productos
        
    • las exportaciones de los productos
        
    Al mismo tiempo las exportaciones de productos básicos de África permanecían estacionarias y su valor real había descendido un 50%. UN وفي نفس الوقت ظلت صادرات السلع اﻷساسية في أفريقيا راكدة وهبطت قيمتها الحقيقية بنسبة ٠٥ في المائة.
    Sigue siendo abrumadora la dependencia de África de las exportaciones de productos básicos. UN وظل اتكال أفريقيا على صادرات السلع الأولية قائما على نطاق واسع.
    En el mismo período, la relación del endeudamiento total con respecto a las exportaciones de bienes y servicios pasó del 27% al 363%. UN وازدادت، في نفس الفترة، نسب أصل مجموع الديون إلى صادرات السلع والخدمات من ٢٧ في المائة إلى ٣٦٣ في المائة.
    El total de los pagos de intereses, como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios, disminuyó al 14,5%. UN وانخفض مجموع مدفوعات الفائدة، المقاسة كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات، الى نسبة ١٤,٥ فى المائة.
    41. La exportación de productos básicos de Africa necesita diversificarse y hay posibilidad de hacerlo si se reúnen ciertas condiciones. UN ٤١ - الحاجة كبيرة الى تنويع صادرات السلع الافريقية وهناك مجال أيضا للتنويع إذا استوفيت بعض الشروط.
    Como ya se ha señalado, la proporción que representaban las exportaciones de mercancías del Sur en el comercio mundial llegó al 37% en 2006. UN وحسبما ذُكر من قبل، فقد بلغت حصة الجنوب من صادرات السلع 37 في المائة من التجارة العالمية في عام 2006.
    Proporción de las exportaciones de productos básicos a países en desarrollo, porcentaje del total UN حصة صادرات السلع الأساسية إلى البلدان النامية، كنسبة مئوية من إجمالي الصادرات
    Los precios de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo UN أسعار صادرات السلع اﻷساسية من البلدان النامية
    Muchos de esos países menos adelantados comenzaron a confiar menos en las exportaciones de productos básicos y más en el sector manufacturero. UN وبدأ كثير من هذه البلدان يعتمد بدرجة أقل على صادرات السلع اﻷساسية ويعتمد بشدة على قطاع الصناعة التحويلية.
    No obstante, las exportaciones de productos básicos siguieron constituyendo una importante fuente de ingresos en divisas para los países en desarrollo. UN ومع ذلك، ظلت صادرات السلع اﻷساسية تشكل مصدرا رئيسيا لحصيلة العملة اﻷجنبية لعدد كبير من البلدان النامية.
    las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo representan únicamente algo más del 40% del total mundial (corresponden alrededor de la quinta parte a Asia, el 10% a América Latina y más del 6% a África). UN وبالنسبة للبلدان النامية، بلغت صادرات السلع اﻷساسية ما يزيد قليلا عن ٤٠ في المائة من اﻹجمالي العالمي، حققت آسيا خمسها، وأمريكا اللاتينية ١٠ في المائة، وأفريقيا ما يزيد على ٦ في المائة.
    En los países sin una base manufacturera comparable a la de los del Asia oriental y sudoriental, las exportaciones de productos básicos suelen ser mucho más fáciles de aumentar que las de manufacturas. UN وفي البلدان التي لا تملك قاعدة تصنيع مماثلة لقاعدة التصنيع في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، تتعسر كثيراً في العادة زيادة صادرات السلع اﻷساسية عن زيادة صادرات المصنوعات.
    El servicio de la deuda representa el 23,7% de las exportaciones de bienes y servicios. UN وتمثل خدمة الديون ٢٣,٧ في المائة من صادرات السلع والخدمات.
    Un análisis de los efectos de vincular la asistencia oficial para el desarrollo con el fomento de las exportaciones de bienes y servicios ambientales también podría ser útil. UN وقد يفيد أيضا إجراء تحليل لﻵثار المترتبة من ربط تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية بتشجيع صادرات السلع والخدمات البيئية.
    1992: 42,9% de las exportaciones de bienes y servicios no atribuibles a factores UN 1992: 42.9 في المائة من صادرات السلع والخدمات غير العوامل
    Así pues, las exportaciones de bienes y servicios aún ascienden sólo a la mitad de las importaciones, excluidas las importaciones de capital para los grandes proyectos. UN وعليه، فإن صادرات السلع والخدمات لا تغطي سوى نصف الواردات فقط بعد استبعاد الواردات الرأسمالية للمشاريع الكبرى.
    Deben mejorarse los actuales mecanismos para ayudar a estabilizar los ingresos por la exportación de productos básicos. UN كما ينبغي تحسين الآليات القائمة للمساعدة في تثبيت إيرادات صادرات السلع الأساسية.
    El Consenso de Monterrey hizo patente la necesidad de paliar las consecuencias del descenso y la inestabilidad de los ingresos procedentes de la exportación de productos básicos. UN وأبرز توافق آراء مونتيري ضرورة التخفيف من عواقب الانخفاض والتقلب في الإيرادات المتحصلة من صادرات السلع الأساسية.
    Relación entre las exportaciones totales de invisibles y de servicios y las exportaciones de mercancías en determinados grupos de países UN نسبة مجموع الصادرات غير المنظورة وصادرات الخدمات إلى صادرات السلع بالنسبة إلى مجموعات مختارة من البلدان
    Sólo pueden emitirse licencias generales para las exportaciones de artículos de doble uso, con la excepción de artículos sensibles o muy sensibles. UN ويمكن إصدار التصاريح العامة فقط بشأن صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج باستثناء السلع الحساسة والحساسة للغاية.
    La tasa de servicio de la deuda exterior ligada a la exportación de bienes y servicios, por su parte, se situaría en el 13,1%. UN وأما نسبة خدمة الديون الخارجية إلى صادرات السلع والخدمات فتمثل 13.1 في المائة.
    Ahora bien, en un gran número de países en desarrollo, los recursos financieros exteriores dependen en gran parte de la exportación de los productos básicos cuyos precios han experimentado una fuerte regresión. UN ففي عدد كبير من البلدان النامية، تتوقف الموارد المالية الخارجية، الى حد بعيد، على صادرات السلع اﻷساسية، التي تنخفض اسعارها بقوة.
    A precios corrientes, los ingresos de exportación de mercancías habían aumentado más de cinco veces, a 227.800 millones de dólares. UN وبالأسعار الحالية، زادت الإيرادات من صادرات السلع أكثر من خمسة أضعاف، لتبلغ 227.8 بليون دولار.
    Sin embargo, otras regiones en desarrollo también están comenzando a registrar tasas importantes de incremento de sus exportaciones de productos básicos a China. UN إلا أن المناطق النامية بدأت أيضا ترى زيادات رئيسية في صادرات السلع إلى الصين.
    El sistema comercial mundial puede contribuir a incrementar el empleo, facilitando la corriente de exportaciones de mercancías. UN ويمكن للنظام التجاري العالمي أن يساهم في نمو العمالة من خلال تيسير تدفق صادرات السلع.
    En contraste, las exportaciones de mercaderías se redujeron sustancialmente desde principios del decenio de 1980 hasta los años centrales del decenio de 1990, pero recientemente han experimentado alguna recuperación. UN وفي المقابل، انخفضت صادرات السلع انخفاضاً كبيراً من أوائل الثمانينيات حتى منتصف التسعينيات، ولكنها تحسنت في الآونة الأخيرة.
    Los grandes exportadores de productos manufacturados habían aumentado su cuota mundial de exportaciones de productos básicos. UN وقد استطاع المصدرون الرئيسيون للمصنوعات زيادة حصتهم في صادرات السلع الأساسية العالمية.
    No todos los países obtienen iguales beneficios del aumento de los precios de los productos básicos, porque el beneficio real depende de la composición de las exportaciones de los productos básicos. UN ولا يحصل جميع البلدان على فوائد متساوية من الارتفاع في أسعار السلع الأساسية، لأن الفائدة الفعلية تتوقف على تكوين صادرات السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more