"صادقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • honesto
        
    • sinceros
        
    • honesta
        
    • sinceramente
        
    • sincero
        
    • honestos
        
    • sincera
        
    • honestas
        
    • fieles
        
    • francos
        
    • franco
        
    • sinceras
        
    • franca
        
    • queremos
        
    Para ser brutalmente honesto contigo, Stig ha dicho que tienes un talento natural y si hubiese estado seco podrías haber estado cerca de lo más alto. Open Subtitles أن نكون صادقين بوحشية معك, ويقول ستيغ لم أن يكون لديك موهبة طبيعية ولو كان الجافة تفعل كانت قريبة جدا إلى الأعلى.
    Y te prometo que independientemente de lo que ocurra, siempre seré completamente honesto contigo. Open Subtitles وأنا أعدكم أن بغض النظر عما يحدث، سأكون دائما صادقين معك تماما.
    Los funcionarios no pueden suponer de oficio que los solicitantes de asilo no son sinceros. UN ولا يجوز للموظفين أن يفترضوا تلقائيا أن طالبي اللجوء غير صادقين في أقوالهم.
    Si somos terriblemente, brutalmente sinceros con el otro, quizá volvamos a tener suerte. Open Subtitles إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى
    Y te voy a ser muy honesta, él no es bueno en la cama. Open Subtitles وإلى أن نكون صادقين تماما، انه ليس على ما يرام في السرير.
    Esperamos sinceramente que se aceleren e intensifiquen los esfuerzos en este ámbito. UN ونأمل صادقين أن يتم تعجيل وتكثيف جهود نزع السلاح النووي.
    Es también nuestro sincero deseo que Israel, Palestina y los países vecinos coexistan en paz y armonía. UN ونتمنى صادقين أيضا أن تتعايش إسرائيل وفلسطين وجيرانهما في سلام ووئام.
    Tanto israelíes como palestinos tendrán que ser honestos con su propio pueblo en cuanto al precio de la paz. UN وسيتعين على الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يكونوا صادقين مع شعبيهم فيما يتعلق بثمن السلام.
    Para ser sincera, no tengo una buena excusa para lo que hice. Open Subtitles بأن يبقوا صادقين ليس لديّ عذر جيد جداً لما فعلته
    Bueno, no voy a dormir con ella de nuevo, así que tengo que ser honesto. Open Subtitles حسنا، أنا لن ينام معها مرة أخرى، حتى وصلت إلى أن نكون صادقين.
    Así que se honesto conmigo, y tienes que prometerme no matar a nadie, ¿de acuerdo? Open Subtitles هكذا فقط نكون صادقين معي، وعليك أن تعدني لا لقتل أي شخص، حسنا؟
    Es fácil ser honesto con alguien que no vamos a volver a ver, ¿no? TED من السهل أن نكون صادقين مع شخص ما لن نراه أبدًا مرةً أخرى.
    Quiero que acordemos ser sinceros el uno con el otro, seguir adelante. Open Subtitles أود فحسب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا
    , creo que probablemente... deberíamos ser sinceros el uno con el otro, ¿sabes? Open Subtitles أشعرُ بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ صادقين وصريحين مع بعضنا البعض
    Y ya que estamos siendo sinceros, creo que hay algo que deberías saber. Open Subtitles وبما أننا صادقين هنا اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه
    Pero la gente es brutalmente honesta en Internet, y cuando empezaron estas filtraciones, muchas personas me preguntaban sobre esto. TED ولكن الناس صادقين بوحشية مع شبكة الإنترنت، و عندما بدات هذه التسريبات العديد من الاشخاص كانوا يسالونني عن ذلك
    La gente que llamaba era honesta, trataba de ayudar. Open Subtitles الناس الذين بلغوا كانوا صادقين, يحاولون المساعدة.
    Expresamos sinceramente que tenemos una inmensa deuda de gratitud con todos ellos. UN ونحن نعرب صادقين عما لهم في أعناقنا من دين عظيم.
    Esperamos sinceramente que ese mandato se ejecute en el contexto del actual proceso de reforma. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    Ni siquiera en sueños imaginé que podría merecer tan sincero afecto. Open Subtitles .. لم أتخيل أبداً في أجمل أحلامي أني سأحضى بحب ومودة صادقين مثل هذا
    Si somos honestos con nosotros mismos, tenemos que reconocer que no estamos a la altura de esa responsabilidad. UN وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، ينبغي أن نقر بأننا لم نرتق إلى مستوى تلك المسؤولية.
    Abrigamos la sincera esperanza de que cuente con el apoyo abrumador de la Asamblea General. UN ونأمل صادقين أن يحظــى هــذا المشروع بتأييد ساحــق من الجمعية العامة.
    Por otra parte, hay un grupo de seis o siete compañías que permanecen honestas más allá de las tentaciones de comenzar a participar en el fraude. TED في جانب آخر، هناك ست من أصل سبع شركات لا يزالون صادقين رغم كل الإغراءات للانخراط في الاحتيال.
    Al hacerlo, seremos fieles no sólo con nosotros mismos, sino también con la situación real que prevalece en el Oriente Medio. UN وبقيامنا بهذا، سنكون صادقين ليس فقط مع أنفسنا وإنما أيضا مع الوضع الحقيقي في الشرق اﻷوسط.
    Mira, seamos francos. Open Subtitles اسمع, دعنا نكون صادقين هنا لا تزال البداية
    Para ser franco, incluso si no lo es, si conseguirmos una ventaja significativa sobre los Espectros y a los Replicantes... Open Subtitles و أيضا لنكن صادقين حتى لو لم تكن كذلك اذا تمكنا من الحصول على تميز نسبى هائل على الريبليكيتورز و الريث
    Parecen personas buenas, sinceras y amables, todos ellos excepto el caballero que está al fondo. Open Subtitles يبدون مثل أناس جيدين ودّيين و صادقين كلّهم ماعدا ذلك الرجل بالاخير هناك
    En realidad, no estamos seguros, si le soy franca. Open Subtitles بالـواقع، نحـن لـسنا متأكدين جداً لكي نكون صادقين معك
    Si realmente queremos alcanzar los ODM, debemos dar pruebas de compromiso y acción. UN إذا كنا صادقين في رغبتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي لنا أن نبدي مزيدا من الالتزام والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more