Para ser brutalmente honesto contigo, Stig ha dicho que tienes un talento natural y si hubiese estado seco podrías haber estado cerca de lo más alto. | Open Subtitles | أن نكون صادقين بوحشية معك, ويقول ستيغ لم أن يكون لديك موهبة طبيعية ولو كان الجافة تفعل كانت قريبة جدا إلى الأعلى. |
Y te prometo que independientemente de lo que ocurra, siempre seré completamente honesto contigo. | Open Subtitles | وأنا أعدكم أن بغض النظر عما يحدث، سأكون دائما صادقين معك تماما. |
Los funcionarios no pueden suponer de oficio que los solicitantes de asilo no son sinceros. | UN | ولا يجوز للموظفين أن يفترضوا تلقائيا أن طالبي اللجوء غير صادقين في أقوالهم. |
Si somos terriblemente, brutalmente sinceros con el otro, quizá volvamos a tener suerte. | Open Subtitles | إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى |
Y te voy a ser muy honesta, él no es bueno en la cama. | Open Subtitles | وإلى أن نكون صادقين تماما، انه ليس على ما يرام في السرير. |
Esperamos sinceramente que se aceleren e intensifiquen los esfuerzos en este ámbito. | UN | ونأمل صادقين أن يتم تعجيل وتكثيف جهود نزع السلاح النووي. |
Es también nuestro sincero deseo que Israel, Palestina y los países vecinos coexistan en paz y armonía. | UN | ونتمنى صادقين أيضا أن تتعايش إسرائيل وفلسطين وجيرانهما في سلام ووئام. |
Tanto israelíes como palestinos tendrán que ser honestos con su propio pueblo en cuanto al precio de la paz. | UN | وسيتعين على الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يكونوا صادقين مع شعبيهم فيما يتعلق بثمن السلام. |
Para ser sincera, no tengo una buena excusa para lo que hice. | Open Subtitles | بأن يبقوا صادقين ليس لديّ عذر جيد جداً لما فعلته |
Bueno, no voy a dormir con ella de nuevo, así que tengo que ser honesto. | Open Subtitles | حسنا، أنا لن ينام معها مرة أخرى، حتى وصلت إلى أن نكون صادقين. |
Así que se honesto conmigo, y tienes que prometerme no matar a nadie, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | هكذا فقط نكون صادقين معي، وعليك أن تعدني لا لقتل أي شخص، حسنا؟ |
Es fácil ser honesto con alguien que no vamos a volver a ver, ¿no? | TED | من السهل أن نكون صادقين مع شخص ما لن نراه أبدًا مرةً أخرى. |
Quiero que acordemos ser sinceros el uno con el otro, seguir adelante. | Open Subtitles | أود فحسب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا |
, creo que probablemente... deberíamos ser sinceros el uno con el otro, ¿sabes? | Open Subtitles | أشعرُ بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ صادقين وصريحين مع بعضنا البعض |
Y ya que estamos siendo sinceros, creo que hay algo que deberías saber. | Open Subtitles | وبما أننا صادقين هنا اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه |
Pero la gente es brutalmente honesta en Internet, y cuando empezaron estas filtraciones, muchas personas me preguntaban sobre esto. | TED | ولكن الناس صادقين بوحشية مع شبكة الإنترنت، و عندما بدات هذه التسريبات العديد من الاشخاص كانوا يسالونني عن ذلك |
La gente que llamaba era honesta, trataba de ayudar. | Open Subtitles | الناس الذين بلغوا كانوا صادقين, يحاولون المساعدة. |
Expresamos sinceramente que tenemos una inmensa deuda de gratitud con todos ellos. | UN | ونحن نعرب صادقين عما لهم في أعناقنا من دين عظيم. |
Esperamos sinceramente que ese mandato se ejecute en el contexto del actual proceso de reforma. | UN | ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية. |
Ni siquiera en sueños imaginé que podría merecer tan sincero afecto. | Open Subtitles | .. لم أتخيل أبداً في أجمل أحلامي أني سأحضى بحب ومودة صادقين مثل هذا |
Si somos honestos con nosotros mismos, tenemos que reconocer que no estamos a la altura de esa responsabilidad. | UN | وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، ينبغي أن نقر بأننا لم نرتق إلى مستوى تلك المسؤولية. |
Abrigamos la sincera esperanza de que cuente con el apoyo abrumador de la Asamblea General. | UN | ونأمل صادقين أن يحظــى هــذا المشروع بتأييد ساحــق من الجمعية العامة. |
Por otra parte, hay un grupo de seis o siete compañías que permanecen honestas más allá de las tentaciones de comenzar a participar en el fraude. | TED | في جانب آخر، هناك ست من أصل سبع شركات لا يزالون صادقين رغم كل الإغراءات للانخراط في الاحتيال. |
Al hacerlo, seremos fieles no sólo con nosotros mismos, sino también con la situación real que prevalece en el Oriente Medio. | UN | وبقيامنا بهذا، سنكون صادقين ليس فقط مع أنفسنا وإنما أيضا مع الوضع الحقيقي في الشرق اﻷوسط. |
Mira, seamos francos. | Open Subtitles | اسمع, دعنا نكون صادقين هنا لا تزال البداية |
Para ser franco, incluso si no lo es, si conseguirmos una ventaja significativa sobre los Espectros y a los Replicantes... | Open Subtitles | و أيضا لنكن صادقين حتى لو لم تكن كذلك اذا تمكنا من الحصول على تميز نسبى هائل على الريبليكيتورز و الريث |
Parecen personas buenas, sinceras y amables, todos ellos excepto el caballero que está al fondo. | Open Subtitles | يبدون مثل أناس جيدين ودّيين و صادقين كلّهم ماعدا ذلك الرجل بالاخير هناك |
En realidad, no estamos seguros, si le soy franca. | Open Subtitles | بالـواقع، نحـن لـسنا متأكدين جداً لكي نكون صادقين معك |
Si realmente queremos alcanzar los ODM, debemos dar pruebas de compromiso y acción. | UN | إذا كنا صادقين في رغبتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي لنا أن نبدي مزيدا من الالتزام والعمل. |