Así pues, esta aceptación se deduce sólo del silencio del Estado o la organización interesado, es decir, es tácita. | UN | ومن ثمّ فإن هذا القبول يُستنتج فقط من سكوت الدولة أو المنظمة المعنية؛ فهو قبول صامت. |
Todo el mundo guarda silencio al respecto, pero sé que va a venir. | Open Subtitles | الجميع صامت عن ذلك الشيء وأريد أن أعرف ما هو قادم |
Son como los cazadores que no hacen ruido alguno cuando acechan a su presa, pero yo también soy silencioso. | UN | وهم كالصيادين الذين لا يصدر عنهم صوت أثناء ملاحقتهم لفريستهم، ولكني أنا أيضا صامت. |
El SIDA es un asesino silencioso que cobra la vida de cerca de 8.000 personas al día. | UN | إن الإيدز قاتل صامت يحصد ما يناهز 000 8 من الأرواح كل يوم. |
Había un socio callado del que Danny no sabía nada pero lo encontró después de todos estos años. | Open Subtitles | لقد كان هناك شريك صامت أخر لم يعلم بشأنه، لكنه إكتشف بعد كل هذه السنين. |
Si este proceso no fuera objeto de una reacción de la comunidad internacional, ello equivaldría a una aceptación silenciosa de la política de fait accompli. | UN | وإذا ما تركت هذه العملية دون أي رد فعل من المجتمع الدولي، فإن ذلك سيكون بمثابة قبول صامت لسياسة اﻷمر الواقع. |
Recuérdame que no vuelva a robarle más ovejas de su granja. Es mudo, no sordo. | Open Subtitles | لا أذكر خشخشة أكثر من الأغنام مزرعته اه، قال انه صامت لا اصم |
Y te quedas viendo a tus amigos como en una película muda. | Open Subtitles | تترجّل وتتناول وجبة خفيفة بينما صديقك يمثّل في فيلمٍ صامت. |
... Quién filtró la noticia, la Casa Blanca se ha mantenido silencio sobre las acusaciones, que, en mi opinión, prácticamente confirma | Open Subtitles | من الذي سرب الخبر والبيت الأبيض مازل صامت بشأن هذه الاتهامات, والتي, في رأيي, يؤكد الى حد كبير |
El cerebro está encerrado en una bóveda en silencio y oscuridad en el cráneo. | TED | إن العقل متقوقع في محيط صامت ومظلم داخل الجمجمة |
Y al principio, me sorprendí por el hecho de encontrarme dentro de una mente en silencio. | TED | وفي البداية كنت مصدومة لأجد نفسي داخل عقل صامت. |
Pero incluso si se trata de un trastorno invisible, no tiene que ser silencioso. | TED | لكن حتى إذا كان الاضطراب خفي، فلا يجب أن يكون صامت. |
Un universo que es silencioso porque la tecnología misma forma la barrera para el desarrollo de una civilización verdaderamente avanzada. | TED | وكون صامت لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا لتطوير حضارة متقدمة فعلًا. |
Mientras que aquellos que apenas acababa de conocer luchaban para ver más allá de un hombre silencioso en una silla de ruedas. | TED | في حين أن أولئك الذين ألتقيت للتو عانوا في رؤيتي أكثر من رجل صامت في كرسي متحرك. |
Y estaba haciendo un gran esfuerzo por ser un tipo callado. | Open Subtitles | وكان يفعل أفضل له أن يكون، نوع صامت قوي. |
Jim, estás un poco callado. Que hicieron tu y Cheryl? | Open Subtitles | جيم انت نوعا ما صامت مالذي فعلته انت وشيريل |
Hablando del rey de Roma, novato, has estado especialmente callado. | Open Subtitles | بالتحدث عن المخنثين ، أيها المتدرب لقد كنت صامت على نحو غير معهود |
Y por cada silenciosa prisionera de la vergüenza, está el miedo al juicio lo que la mantiene como rehén. | TED | و إلى كل صامت يحبسه خجله إنه الخوف من حكم الناس عليك هو ما يبقيك رهينة |
La diabetes es una epidemia silenciosa que tiene unos inmensos costos humanos, sociales y económicos. | UN | السكري وباء صامت ومكلف جدا بشريا واجتماعيا واقتصاديا. |
Creo que es mudo. No ha dicho ni una palabra desde que salimos del fuerte. | Open Subtitles | أعتقد هو صامت هو ما قال كلمة منذ أن تركنا الحصن |
¿Por qué alguién en su sano juicio reinsertaría una letra muda en la ortografía? | TED | ما الذي يدفع أي شخص بكامل قواه العقلية .. أن يعيد إدخال حرف صامت إلى كتابة كلمة؟ |
'Ahí abajo todo es tan tranquilo y silencioso, me arrulla hasta dormir. ' | Open Subtitles | كل شيء هنا صامت .. لذا فإنه يهدئني للنوم |
Actualmente los interrogatorios se transmiten a un aparato de televisión sin sonido, que está vigilado por un agente de policía. | UN | ويتم نقل الاستجوابات حالياً على شاشة تلفزيون صامت يراقبها أحد أفراد الشرطة. |
Bueno, porque parece estar en su propio mundo selectivamente mudo al principio pensé en autismo, Asperger pero, ahora que habla... | Open Subtitles | ـ حسنا، لأنه كان يبدو أنه في عالمه الخاص ـ صامت بشكل اختياري ـ ظننته في بادئ الأمر انطوائيا، |
Si escucho "Silent Night" una vez más, voy a comenzar a tomar rehenes. | Open Subtitles | إذا سمعت "ليل صامت" مرة أكثر واحدة أنا كنت سأبدأ بأخذ رهائن. |
Tendremos que ser completamente silenciosos... cuando llegamos a la abertura, o el submarino escuchará que vamos. | Open Subtitles | وسوف نحتاج أن نكون في وضع صامت جداً ،عندما نصل لنهاية الممر أو الغواصة سوف تسمع بأننا قادمين |