"صامت" - Translation from Arabic to Spanish

    • silencio
        
    • silencioso
        
    • callado
        
    • silenciosa
        
    • mudo
        
    • muda
        
    • tranquilo
        
    • sin
        
    • habla
        
    • Silent
        
    • silenciosos
        
    • tácita
        
    Así pues, esta aceptación se deduce sólo del silencio del Estado o la organización interesado, es decir, es tácita. UN ومن ثمّ فإن هذا القبول يُستنتج فقط من سكوت الدولة أو المنظمة المعنية؛ فهو قبول صامت.
    Todo el mundo guarda silencio al respecto, pero sé que va a venir. Open Subtitles الجميع صامت عن ذلك الشيء وأريد أن أعرف ما هو قادم
    Son como los cazadores que no hacen ruido alguno cuando acechan a su presa, pero yo también soy silencioso. UN وهم كالصيادين الذين لا يصدر عنهم صوت أثناء ملاحقتهم لفريستهم، ولكني أنا أيضا صامت.
    El SIDA es un asesino silencioso que cobra la vida de cerca de 8.000 personas al día. UN إن الإيدز قاتل صامت يحصد ما يناهز 000 8 من الأرواح كل يوم.
    Había un socio callado del que Danny no sabía nada pero lo encontró después de todos estos años. Open Subtitles لقد كان هناك شريك صامت أخر لم يعلم بشأنه، لكنه إكتشف بعد كل هذه السنين.
    Si este proceso no fuera objeto de una reacción de la comunidad internacional, ello equivaldría a una aceptación silenciosa de la política de fait accompli. UN وإذا ما تركت هذه العملية دون أي رد فعل من المجتمع الدولي، فإن ذلك سيكون بمثابة قبول صامت لسياسة اﻷمر الواقع.
    Recuérdame que no vuelva a robarle más ovejas de su granja. Es mudo, no sordo. Open Subtitles لا أذكر خشخشة أكثر من الأغنام مزرعته اه، قال انه صامت لا اصم
    Y te quedas viendo a tus amigos como en una película muda. Open Subtitles تترجّل وتتناول وجبة خفيفة بينما صديقك يمثّل في فيلمٍ صامت.
    ... Quién filtró la noticia, la Casa Blanca se ha mantenido silencio sobre las acusaciones, que, en mi opinión, prácticamente confirma Open Subtitles من الذي سرب الخبر والبيت الأبيض مازل صامت بشأن هذه الاتهامات, والتي, في رأيي, يؤكد الى حد كبير
    El cerebro está encerrado en una bóveda en silencio y oscuridad en el cráneo. TED إن العقل متقوقع في محيط صامت ومظلم داخل الجمجمة
    Y al principio, me sorprendí por el hecho de encontrarme dentro de una mente en silencio. TED وفي البداية كنت مصدومة لأجد نفسي داخل عقل صامت.
    Pero incluso si se trata de un trastorno invisible, no tiene que ser silencioso. TED لكن حتى إذا كان الاضطراب خفي، فلا يجب أن يكون صامت.
    Un universo que es silencioso porque la tecnología misma forma la barrera para el desarrollo de una civilización verdaderamente avanzada. TED وكون صامت لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا لتطوير حضارة متقدمة فعلًا.
    Mientras que aquellos que apenas acababa de conocer luchaban para ver más allá de un hombre silencioso en una silla de ruedas. TED في حين أن أولئك الذين ألتقيت للتو عانوا في رؤيتي أكثر من رجل صامت في كرسي متحرك.
    Y estaba haciendo un gran esfuerzo por ser un tipo callado. Open Subtitles وكان يفعل أفضل له أن يكون، نوع صامت قوي.
    Jim, estás un poco callado. Que hicieron tu y Cheryl? Open Subtitles جيم انت نوعا ما صامت مالذي فعلته انت وشيريل
    Hablando del rey de Roma, novato, has estado especialmente callado. Open Subtitles بالتحدث عن المخنثين ، أيها المتدرب لقد كنت صامت على نحو غير معهود
    Y por cada silenciosa prisionera de la vergüenza, está el miedo al juicio lo que la mantiene como rehén. TED و إلى كل صامت يحبسه خجله إنه الخوف من حكم الناس عليك هو ما يبقيك رهينة
    La diabetes es una epidemia silenciosa que tiene unos inmensos costos humanos, sociales y económicos. UN السكري وباء صامت ومكلف جدا بشريا واجتماعيا واقتصاديا.
    Creo que es mudo. No ha dicho ni una palabra desde que salimos del fuerte. Open Subtitles أعتقد هو صامت هو ما قال كلمة منذ أن تركنا الحصن
    ¿Por qué alguién en su sano juicio reinsertaría una letra muda en la ortografía? TED ما الذي يدفع أي شخص بكامل قواه العقلية .. أن يعيد إدخال حرف صامت إلى كتابة كلمة؟
    'Ahí abajo todo es tan tranquilo y silencioso, me arrulla hasta dormir. ' Open Subtitles كل شيء هنا صامت .. لذا فإنه يهدئني للنوم
    Actualmente los interrogatorios se transmiten a un aparato de televisión sin sonido, que está vigilado por un agente de policía. UN ويتم نقل الاستجوابات حالياً على شاشة تلفزيون صامت يراقبها أحد أفراد الشرطة.
    Bueno, porque parece estar en su propio mundo selectivamente mudo al principio pensé en autismo, Asperger pero, ahora que habla... Open Subtitles ـ حسنا، لأنه كان يبدو أنه في عالمه الخاص ـ صامت بشكل اختياري ـ ظننته في بادئ الأمر انطوائيا،
    Si escucho "Silent Night" una vez más, voy a comenzar a tomar rehenes. Open Subtitles إذا سمعت "ليل صامت" مرة أكثر واحدة أنا كنت سأبدأ بأخذ رهائن.
    Tendremos que ser completamente silenciosos... cuando llegamos a la abertura, o el submarino escuchará que vamos. Open Subtitles وسوف نحتاج أن نكون في وضع صامت جداً ،عندما نصل لنهاية الممر أو الغواصة سوف تسمع بأننا قادمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more