Protección de Menores te encontró la mañana siguiente después de haberse ido. | Open Subtitles | خدمات رعاية الطفولة عثروا عليك صبيحة اليوم التالي عندما تركتكِ. |
Luego se dirigieron a la mañana siguiente para reunirse con el Sr. Mikelić en Belgrado. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي سافرا جوا لمقابلة السيد ميكيليتش في بلغراد. |
Dragan Nicolić vino al hangar a la mañana siguiente y se acercó a Durmo Handžić. | UN | وعاد دراغان نيكوليتش إلى المستودع صبيحة اليوم التالي واقترب من دورمو هاندجيتش. |
Mi marido y yo estamos muy conmovidos por su bienvenida esta mañana. | Open Subtitles | لقد تأثرت وزوجي كثيراً بحفاوة استقبالكم لنا هنا صبيحة اليوم. |
En la mañana siguiente, Dragan Nikolić lo golpeó de nuevo hasta dejarlo inconsciente. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، ضربه دراغان نيكوليتش مرة أخرى إلى أن أغمي عليه. |
la mañana siguiente la Comisión se entrevistó con el Vicepresidente y Ministro de Defensa, General de División Paul Kagame. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، اجتمعت مع نائب الرئيس ووزير الدفاع، الفريق بول كاغامي. |
Se afirmó que los hombres se llevaron a Nripen Sarma y que informaron a sus familiares que se presentaran a la comisaría a la mañana siguiente. | UN | ويقال إنهم اصطحبوه بعيداً وطلبوا إلى أسرته أن تأتي إلى قسم الشرطة صبيحة اليوم التالي. |
La oficial de policía Galit Arviv, de 21 años de edad, que fue gravemente herida en el atentado, falleció a la mañana siguiente a consecuencia de sus heridas. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي توفيت الشرطية غاليت أرفيف، البالغة من العمر 21 سنة بسبب إصاباتها البليغة. |
Regresaba a casa con su madre después de haber ido al centro comercial a comprar material escolar para el parvulario, al que iba a empezar a asistir la mañana siguiente. | UN | لقد كان عائدا إلى البيت مع أمه من رحلة تسوق لشراء لوازم يومه الأول في صف الحضانة الذي كان سيبدأ صبيحة اليوم التالي. |
La sesión inaugural se celebrará en la mañana del primer día, seguida de los debates generales. | UN | الجلسة الافتتاحية في صبيحة اليوم الأول تعقبها المناقشات العامة. |
Los heridos más graves y los muertos fueron trasladados rápidamente la mañana siguiente hasta Nairobi y sus respectivos países de origen. | UN | ونُقل المصابون بجروح خطيرة والذين فارقوا الحياة صبيحة اليوم التالي بسرعة إلى نيروبي وإلى بلدانهم الأصلية. |
Pero si miras las fechas y las horas en las que colgaron cada uno de ellos, debería sonar la música de La Dimensión Desconocida porque todos se colgaron la mañana después de que cada una de ellas desapareciera. | Open Subtitles | ولكن عندما ننظر إلى وقت وتاريخ كل رد من هذه تدركون الحقيقة مباشرةً لأن جميعها قد كُتب صبيحة اليوم التالي لإختفائهن |
la mañana del día 18 de mi onomástico, mi padre se me acercó y me dijo: | Open Subtitles | جاءني أبي صبيحة اليوم الذي أتممت فيه الثامنة عشر |
Al mismo tiempo, Nidoish Naisseline insistía en afirmar que el Estado era parcial, y al fin de la mañana se determinó que ya no se celebraría la sexta reunión del Comité. | UN | وفي نفس الوقت، كان نيدواش نايسلين يزايد، على موقفهم ويؤكد أن الدولة منحازة لطرف دون آخر مما أدى في نهاية صبيحة اليوم الى الاعلان عن الغاء الاجتماع السادس للجنة المتابعة. |
A la mañana siguiente el sacerdote fue detenido y puesto bajo custodia por la Agence Nationale de Renseignement (ANR) e interrogado durante todo el día, lo cual le impidió reunirse con el investigador. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، ألقي القبض على القس واستدعته الوكالة الوطنية للمعلومات وحققت معه طوال اليوم، ومنعته بذلك من الالتقاء بالمحقق. |
El General Gvero prometió “examinar la situación” y responder a la mañana siguiente. | UN | وتعهد الجنرال غفيرو بأن " ينظر في هذه المسألة " ويدلي برأيه فيها صبيحة اليوم التالي. |
A la mañana siguiente, representantes de la UNPROFOR se pusieron en contacto con Mladić y le preguntaron dónde estaba Palić, que debía dirigir las negociaciones locales. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي، اتصل ممثلو قوة الحماية بملاديتش وسألوه عما حدث لباليتش الذي كان من المقرر أن يقود المفاوضات على المستوى المحلي. |
Ya me trajiste un café esta mañana antes de irme a trabajar. | Open Subtitles | ابتعت لي قدح قهوة أمريكيّة صبيحة اليوم قبيل ذهابي للعمل. |
Bueno, ha salido, y esta mañana intentó tirar de una cadena. | Open Subtitles | لقد خرج وقد حاول أن يختطف سلسلة صبيحة اليوم |
Se lo conté a papá esta mañana. | Open Subtitles | لقد أخبرتُ والدنا بهذا صبيحة اليوم |
Esta misma mañana, más cohetes Qassam se abatieron sobre una escuela primaria y jardín de infantes en Sderot. | UN | ففي صبيحة اليوم فقط، أصاب المزيد من صواريخ القسام مدرسة ابتدائية وروضة من رياض الأطفال في سديروت. |