Al negarse, los agentes la habrían golpeado tres veces en el pecho y estómago, lo que habría hecho que sangrara. | UN | وادعي أنها رفضت فضربها رجال الشرطة ووجهوا ضرباتهم ثلاث مرات الى صدرها ومعدتها وتسببوا لها في نزيف. |
No necesita que le abran el pecho por algo de lo que ni siquiera está segura que tiene. | Open Subtitles | وليست في حاجة لأن يتم فتح صدرها من أجل شيء لسنا متأكدين حتى من وجوده. |
Eso podría ser la causa de las marcas en el pecho, pero no vi ningún colgante en las fotos de la escena del crimen. | Open Subtitles | وهذا يمكن أن يكون من أين جاءت علامات على صدرها من، ولكني لم أرى أي قلادة في صور مسرح الجريمة. |
¿Te corriste dentro de ella o te corriste en sus tetas como haces conmigo? | Open Subtitles | هل أتيت في داخلها, أو قذفت على صدرها كما تفعل معي ؟ |
Odile se pregunta si los chicos notan sus pechos moviéndose bajo su suéter. | Open Subtitles | أوديل تتساءل إن كانوا قد لاحظوا تحرك صدرها تحت سترتها |
El corazón de Leni latía tan rápido que sus senos saltaron de su escote como exquisitos hors d'oeuvres sobre una fuente de plata. | Open Subtitles | كان قلب ليني يخفق بشدة لدرجة أن ثدييها الكبيرين قفزا خارج حمالة صدرها كحبات طعامٍ لذيذ تتدحرج في طبق فضي |
Porque ella se lo pidió tímidamente, su marido le dio un rápido e irrepetible beso en su pecho. | Open Subtitles | , لأنها سألته بخجل زوج السيدة جي أعطاها قبلة واحدة غير متكررة سريعة على صدرها |
La metió al agua con su rodilla en el pecho hasta que la ahogó. | Open Subtitles | لقد غمرها بحجم قدمين من الماء مستلقية على صدرها. حتى ماتت غرقاً. |
Todo va muy bien, es hora del contacto físico con unos cabezazos a su pecho. | Open Subtitles | يسير الأمر على ما يرام حان الوقت ليحتكّ بها بنقراتٍ خفيفة على صدرها |
Luego lo había visto echar a su mujer al suelo, sacar un machete y golpearla cuatro o cinco veces en el pecho y el cuello, a consecuencia de lo cual murió. | UN | ورأى صاحب الرسالة يلقي بزوجته أرضاً ويستلّ مدية يطعنها بها أربع أو خمس مرات في صدرها وعنقها، مما أدى إلى وفاتها. |
Una niña de 11 años recibió un disparo en el pecho mientras se encontraba sentada frente a su pupitre. | UN | وقد أصيبت فتاة عمرها 11 سنة في صدرها بينما كانت جالسة على مكتبها. |
Su hija Shahd, de 3 años de edad, recibió un disparo en el pecho. | UN | وأصيبت ابنتها شهد البالغة من العمر 3 سنوات في صدرها. |
Mi madre estaba herida pero siguió caminando otros 15 metros, sangrando por el pecho. | UN | وأصيبت أمي بجروح لكنها واصلت السير 15 مترا إضافيا، وكانت تنـزف من صدرها. |
¿Te pareció que el hombre caminaba tras ella, y le tocó las tetas? | Open Subtitles | بتقولى ان الراجل وقف جنبها, و حط ايده على صدرها? |
Llevo más de un mes saliendo con ella y sólo me deja que le roce las tetas. | Open Subtitles | لم أرها منذ أشهر وكل ما ستدعني أفعله أن أتحسس صدرها |
Apenas asomo por allí, se enciende como una brasa y se me aprieta con esas tetas duras como piedras que tiene. | Open Subtitles | بمجرد أن أظهر لها ، فهي تشرق وتضغط صدرها الصلب باتجاهي |
- Di algo de sus pechos. - Los añoras. | Open Subtitles | ـ قل شيئاً عن صدرها ـ أجل، غفلت عن صدرها |
La luna. sus pechos no son para tanto. | Open Subtitles | القمر، على الأقل صدرها لم يكن رائعاً جداً |
O fijarse en que sus pechos perfectos no se mueven como lo harían al respirar. | Open Subtitles | يكفي أن تنظر إلى صدرها الذي لا يتحرك كما هو مفترض لتعرف أنها ماتت |
Y si suponemos que no es, perderá los senos y seguirá enferma. | Open Subtitles | إن افترضنا أنه ليس كوشينج ستفقد صدرها و تظل مريضة |
Me enseñó su teta, era preciosa, llena de leche. | Open Subtitles | ارتني صدرها, كان لطيف جداً, كامل الحليب. |
Había esperado que manos más ligeras que las mías moldearían su carácter... y que una sonrisa sobre su seno transformaría a mi niña en una mujer. | Open Subtitles | تمنيت أن تعاملى معها بالعطف والحنان سيمكنى من احتواء شخصيتها وأن ابتسامة الطفل على صدرها ستغير زوجتى الطفلة إلى أمرأة |
A continuación, los enormes músculos de su tórax deben ejercitarse para entrar en acción | Open Subtitles | و بعد ذلك العضلات الضخمة في صدرها يجب أن تتمرن أستعدادا للعمل. |
Tus tetitas eran del tamaño para llenar una copa de champaña. | Open Subtitles | صدرها الصغير كان مقاسه مناسبا ليملأ كأس الشامبانيا |
A fin de facilitar la reunión de estadísticas sobre el comercio internacional del café y de comprobar las cantidades de café exportadas por cada miembro exportador, se solicitó que el Consejo estableciera un sistema de certificados de origen. | UN | وبغية تيسير جمع الاحصاءات عن التجارة الدولية للبن والتحقق من كميات البن التي صدرها كل بلد عضو مصدر، ينبغي أن ينشئ المجلس نظاماً لشهادات المنشأ. |