"صراعاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • conflicto
        
    • lucha
        
    Las decisiones que se adopten aquí pueden crear un Estado o pueden dividirlo, pueden generar la paz o reanudar un conflicto. UN فالقرارات التي تتخذ هنا يمكن أن تقيم دولة أو تقسِّم دولة، ويمكن أن ترسي سلاماً أو تجدد صراعاً.
    Tan pronto como decidan que alguien en el mundo está creando demasiado conflicto. Open Subtitles حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً
    Le ofrezco la posibilidad de evitar un conflicto que el país no quiere. Open Subtitles أنا أعرض عليك فرصة أن تتجنب صراعاً لا تريده هذه البلاد
    Además, está decidido a velar por que la lucha contra el terrorismo no constituya en ninguna circunstancia una lucha entre civilizaciones o religiones. UN كما أن بلده يسعى إلى أن لا تشكل جهود مكافحة الإرهاب بأي حال من الأحوال صراعاً بين الحضارات أو الأديان.
    Las competencias deportivas no son una lucha entre enemigos, sino más bien la competencia entre asociados en el empeño común del desarrollo. UN والتنافس في الرياضة ليس صراعاً بين أعداء، ولكنه تنافس بين شركاء في تطلعاتهم المشتركة نحو التنمية.
    La vida de los campesinos de la India ha dejado de ser una ardua lucha por sobrevivir. UN ولم تعد الحياة صراعاً من أجل البقاء بالنسبة للفرد المزارع في الهند.
    Precisamente por este origen común es más idóneo calificar el conflicto de Shaba como regional y no étnico. UN وهذا اﻷصل المشترك هو بالتحديد ما يدعو إلى اعتبار الصراع في شابا صراعاً اقليمياً أكثر منه اثنياً.
    En particular, una acción militar con fines limitados de protección humana resulta injustificable si durante su transcurso desencadena un conflicto mayor. UN وعلى وجه الخصوص، لا يمكن تبرير العمل العسكري لأغراض حماية بشرية محدودة إذا كان سيسَبِّبُ صراعاً أكبر.
    No hay una sola nación que pueda hoy aducir que cuenta con la capacidad para resolver sin la ayuda de nadie un conflicto armado como el del Oriente Medio. UN ولا تستطيع أية دولة أن تدعي اليوم أنها تملك القدرة على أن تحل بمفردها صراعاً مسلحاً بحجم الصراع المسلح في الشرق الأوسط.
    Aquellos que experimentan un conflicto armado y desplazamiento enfrentarán serias luchas emocionales. TED الأشخاص الذين عاشوا صراعاً مسلحاً ونزوحاً. سوف يواجهون صراعات عاطفية جِدية.
    Un historiador podría decirte que Suecia no ha tenido en un conflicto nacional por 200 años. TED ربما يخبرك مؤرخ بأن السويد لم تواجه صراعاً وطنياً لحوالي مائتي عام
    No es una lucha de la que se lea mucho en los periódicos. Pero es el mayor conflicto del planeta desde la Segunda Guerra Mundial. TED إنه ليس صراعاً تقرؤن عنه كثيرا في الصحف. لكنه الصراع الأكبر على هذا الكوكب منذ الحرب العالمية الثانية.
    Sabía que mi hermano actuaría como siempre que hemos tenido un conflicto emocional. Open Subtitles كنت أعلم أن أخي سيعالج هذا كما اعتاد أن يفعل عندما كان هناك صراعاً عاطفياً بيننا.
    Te parece lindo. Y eso entra en conflicto con todas tus convicciones extremistas. Open Subtitles تشعرين أن هذا لطيف، وهذا يسبب لديك صراعاً.
    Está claro que el problema del Oriente Medio no es un conflicto religioso ni de seguidores religiosos, aunque parte del problema quizá revista ciertos matices religiosos. UN ومن الواضح أن مشكلة الشرق الأوسط ليست صراعاً بين أديان أو بين معتنقي هذه الأديان، بالرغم من أنها قد تشتمل على بعض ظلال دينية.
    No obstante, está de acuerdo con el Sr. Ndiaye respecto del dudoso valor que tendría solicitar informes a países que, como Haití, estén sumidos en una lucha por el poder. UN وأعرب عن اتفاقه رغم ذلك مع السيد ندياي بشأن الشكوك القائمة حول الأهمية لطلب تقارير موضع الشك من بلدان تشهد صراعاً على السلطة، مثل هايتي.
    Sólo si aceptan las enseñanzas de Dios, de que hay una lucha entre el bien y el mal para todas las almas, y de que estamos perdiendo esa lucha, no actuarán como unos necios. Open Subtitles إلا إذا كنت تقبل بحقيقة الإرشاد الإلهي.. بأن هناك صراعاً بين الخير والشر لجميع الأرواح.. وأننا نخسر هذا الصراع.
    Solo se aplica Peligro inminente si las autoridades oyen una amenaza violenta o lucha en la escena. Open Subtitles الخطر الوشيك يتحقق فقط إذا سمعت قوات القانون تهديداً عنيفاً أو صراعاً بالمكان
    El hombre pequeño tiene toda la lucha en el. Open Subtitles . الرجل الصغير , قد تحصل علي صراعاً ليخوضه
    Esta fue una lucha para el futuro del imperio y todos los que viven en ella. Open Subtitles لقد كان صراعاً على مستقبل الامبرطورية وكل من يعيش عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more