Esta propuesta se dirige a la opción de un auténtico nivel cero para todos los ensayos de armas nucleares. | UN | وهذا يستهدف تحقيق خيار معاهدة تكفل أن تكون القوة التفجيرية الفعلية لجميع تجارب اﻷسلحة النووية صفرا. |
Entregó su hoja esperando un puntaje casi perfecto, y no podía creer cuando me miró a través del salón y sostenía un cero. | TED | حصل على ورقته وهو يتوقع الحصول على علامة تامة، ولم أستطع أن أصدق عندما نظر إلى عبر الغرفة رافعا صفرا |
Ahora estamos cerca de que los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad se comprometan a aceptar esa prohibición de nivel cero. | UN | ونحن على وشك جعل كل الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس اﻷمن تقبل حظر التجارب الذي يكفل ألا تتجاوز القوة التفجيرية صفرا. |
Desde que se declaró la crisis, el crecimiento económico medio ha sido nulo. | UN | وبلغ معدل النمو الاقتصادي منذ نشوب الأزمة نسبة صفرا في المائة. |
Por consiguiente, la cuantía neta de la indemnización recomendada para la Prokon será nula. | UN | وبناء على ذلك، يكون صافي مبلغ التعويض الموصى به لشركة بروكون صفرا. |
El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
Hay razones de peso para que la deuda pública no sea igual a cero. | UN | وتوجد أسباب صحيحة تبرر ألاﱠ يكون الدين العام صفرا. |
Reconocemos la presión presupuestaria con la que ha funcionado el Organismo desde que hace 14 años le fueran impuestos los límites de un crecimiento cero en términos reales. | UN | ونحن ندرك أن الوكالة تعمل في ظل ضغوط على الميزانية منذ أن قيد قبل ١٤ عاما النمو الحقيقي ليبلغ صفرا. |
Así pues, el saldo de la sección 34 se mantendría en cero, puesto que los fondos se transferirían a la cuenta especial tan pronto como quedasen liberados. | UN | وهكذا، سيكون الرصيد في الباب ٣٤ صفرا في اﻷحوال العادية باعتبار أن اﻷموال ستُنقل إلى الحساب الخاص فور توفرها. |
cerrarse cuando el saldo de la cuenta del fondo de operaciones es igual a cero. En closed only when the operating fund account is at zero. | UN | بالنسبة إلى التنفيذ الوطني، يمكن أن تقفل الحسابات فقط عندما يبلغ حساب صندوق التشغيل صفرا. |
Parece que no existe base alguna para estas cifras aparte del cálculo destinado a dar cuenta de todos los medios, es decir, para que el balance de materiales sea igual a cero. | UN | ويبدو أنه ليس هناك أساس لهذه اﻷرقام سوى طريقة حساب مصممة خصيصا ﻹعداد بيان عن اﻷوساط الزرعية كافة، أي بطريقة تؤدي إلى جعل رصيد المواد يعادل صفرا. |
:: En 1997 la tasa de mortalidad materna se mantuvo en cero, igual que en 1995. | UN | :: وفي عام 1997، بقي معدل وفيات الأمهات صفرا وهو نفس المعدل في عام 1995. |
En los casos en que se carecía de informes, hubo que suponer que la cifra era cero, aunque posiblemente no fue así en lo que respecta a varios de estos países. | UN | وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات بهذا الشأن، يتعيّن افتراض أن العدد كان صفرا وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان. |
Sin embargo, al comienzo del presente bienio la reserva tenía un saldo de cero. | UN | بيد أن رصيد الاحتياطي كان صفرا عند بداية فترة السنتين الحالية. |
En vista del saldo cero de la reserva, habrá que considerar una forma adecuada de financiación para compensar las pérdidas por operaciones de cambio. | UN | بالنظر إلى الرصيد البالغ صفرا في صندوق الاحتياطي، يستلزم الأمر استطلاع طريقة تمويل مناسبة لتغطية خسائر سعر الصرف. |
Algunas Partes comunicaron un consumo de algunos kilogramos de esas sustancias, pero se las declaró en situación de incumplimiento porque su cifra de referencia era cero. | UN | وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا. |
Incluso, a partir de mayo del presente año, el intercambio comercial es prácticamente nulo. | UN | واعتبارا من أيار/مايو ١٩٩٤، فإن قيمة التبادل التجاري كانت صفرا بالفعل. |
En los últimos 10 años, a pesar de que el crecimiento real del presupuesto ha sido nulo o casi nulo, la contribución solicitada de los Estados Unidos con destino al presupuesto ordinario aumentó más del 80%. | UN | فعبر العقد الماضي، وعلى الرغم من إبقاء النمو الحقيقي في الميزانيات صفرا أو بالقرب منه، زاد اشتراك الولايات المتحدة في الميزانية العادية بأكثر من ٨٠ في المائة. |
Aún tenemos una tasa casi nula de prevalencia del VIH entre los donantes de sangre. | UN | ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا. |
Por estos motivos, no se han estimado los ingresos, que, por tanto, figuran actualmente como nulos. | UN | وبالنظر إلى الأسباب الآنفة، لم يجر تقدير الإيرادات، ومن ثم فإنها مدرجة حاليا بوصفها صفرا. |
Wadi Safra está a un día de aquí. | Open Subtitles | ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا |