Por otra parte, está aumentando el número de casos entre las mujeres. | UN | وفضلاً عن ذلك فعدد الحالات بين صفوف النساء في ازدياد. |
Por lo tanto la tasa de analfabetismo es mayor entre las mujeres, y sus posibilidades de seguir educándose son limitadas. | UN | ولذلك فإن معدل اﻷمية يبلغ مستوى أعلى في صفوف النساء وتظل الفرص المتاحة لهن لتلقي المزيد من التدريب محدودة. |
En este código quedan algunos problemas pendientes que generan debates entre las mujeres. | UN | ولا تزال هناك بعض المشاكل في هذا القانون تثير المناقشات في صفوف النساء. |
- Promover entre las mujeres los beneficios del deporte; | UN | ● الدعوة بين صفوف النساء للاعتراف بفوائد الرياضة؛ |
La tasa de analfabetismo entre las mujeres es mucho más alta en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية. |
Éste ha sido más común entre las mujeres, que representan dos tercios de los trabajadores a tiempo parcial. | UN | ولقي هذا العمل شعبية أكثر في صفوف النساء اللاتي يشكلن ثلثي العمال غير المتفرغين. |
En el caso de los hombres, a esos sectores han seguido la industria y la construcción, mientras que entre las mujeres los servicios de alimentación o de comidas y la industria. | UN | وفي صفوف الرجال، أعقب هذين القطاعين الصناعة والبناء، بينما أعقبهما في صفوف النساء قطاعا خدمات المطاعم والصناعة. |
En Costa Rica tenemos un 4,4% de analfabetismo, y nos alegra saber que es aún menor entre las mujeres. | UN | ومعدل الأمية في كوستاريكا لا يتجاوز 4.4 في المائة. ويسرّنا أن نلاحظ أنه أدنى من ذلك في صفوف النساء. |
entre las mujeres de más de 25 años, el 97% benefició de por lo menos cuatro visitas prenatales. | UN | وبين صفوف النساء ممن تجاوزن سن الخامسة والعشرين. تلقت نسبة 97 في المائة 4 زيارات أو أكثر قبل الولادة خلال سياق الحمل. |
La oradora desea saber cuál es el porcentaje de analfabetos en Zambia, especialmente entre las mujeres. | UN | واستفسرت عن نسبة الأميين من الزامبيين، ولا سيما في صفوف النساء. |
El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب. |
30. El Comité recomienda también al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir el elevado índice de analfabetismo, especialmente entre las mujeres. | UN | 30- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنمي جهودها الرامية إلى خفض معدل الأمية المرتفع، لا سيما في صفوف النساء. |
El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب. |
478. El Comité recomienda también al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por reducir el elevado índice de analfabetismo, especialmente entre las mujeres. | UN | 478- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى خفض معدل الأمية المرتفع، لا سيما في صفوف النساء. |
Botswana tiene la desgracia de ser uno de los países más afectados del África al sur del Sáhara, con una tasa elevada de prevalencia, especialmente entre las mujeres de entre 15 y 49 años de edad. | UN | ومن سوء طالع بوتسوانا كونها ضمن أكثر البلدان تضررا بالوباء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يرتفع معدل انتشار المرضى، وخاصة في صفوف النساء بين سن 15 و 49 عاما. |
La incidencia de la pobreza, el analfabetismo y el desempleo es mayor entre las mujeres, y la carga de las labores domésticas dificulta su acceso a los programas de capacitación y a una mayor participación social. | UN | وقالت إن معدلات انتشار الفقر والأمية والبطالة في صفوف النساء تفوق نظيراتها في صفوف الرجال وإن عبء المهام العائلية يزيد من صعوبة استفادتها من برامج التدريب وزيادة اشتراكها على الصعيد الاجتماعي. |
En Malawi la pobreza es más acusada entre las mujeres, y en esta política se reconocen las desigualdades existentes entre los sexos pero no se establecen planes de acción para combatirla. | UN | وفي ملاوي ينتشر الفقر على أوسع نطاق وأعمقه بين صفوف النساء وهذه السياسة سلَّمَت بأوجه التباين الجنسانية القائمة حاليا ولكنها تقصر عن وضع خطط العمل لمعالجتها. |
La homosexualidad constituye un delito en el caso de los hombres, aunque no existen leyes relativas a la homosexualidad entre mujeres. | UN | ويعد الشذوذ الجنسي جريمة بالنسبة للرجال، غير أنه لا توجد قوانين فيما يتعلق بالشذوذ الجنسي في صفوف النساء. |
No obstante, en los últimos años se ha observado una tendencia a la disminución del porcentaje de mujeres desempleadas, lo que es incompatible con la idea del " rostro femenino " del desempleo. | UN | غير أنه لوحظ مؤخرا اتجاه تنازلي في نسبة النساء بين العاطلين عن العمل ككل بما يضع حدا لتفشي البطالة في صفوف النساء. |
La tasa de aprobación de la prueba es elevada, también en el caso de las mujeres candidatas. | UN | ومعدل النجاح في الاختبار مرتفع، بما في ذلك في صفوف النساء. |
- Fomentar la organización de la población femenina del área rural para que participe en forma efectiva en actividades ciudadanas y de autogestión. | UN | - تشجيع تنظيم صفوف النساء من سكان المنطقة الريفية حتى يشاركن بشكل فعال في الأنشطة المدنية وأنشطة الإدارة الذاتية. |
Aunque sigue habiendo desequilibrios entre las condiciones de empleo del hombre y la mujer, se ha registrado un aumento en el nivel de la actividad profesional de las mujeres. | UN | وفي حين أنه لا تزال هناك أوجه تفاوت في ظروف العمل بين الرجل والمرأة فقد سجلت زيادة في مستوى العمالة في صفوف النساء. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para sensibilizar a las mujeres a ese respecto y abordar de manera amplia la cuestión. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة. |
Estos centros pueden mejorar la situación de las mujeres y los aborígenes en materia de educación y empleo. | UN | وقد زودت هذه المراكز بالإمكانات اللازمة لتحسين مستوى التعليم والتوظيف في صفوف النساء والشعوب الأصلية. |
Cada vez se recurre más a expresiones como " feminización de la pobreza " o " feminización del sida " para describir la pobreza en aumento de la mujer. | UN | وتستخدم مصطلحات تأنيث الفقر وتأنيث الإيدز أكثر فأكثر لوصف زيادة مستوى الفقر في صفوف النساء. |