Además, es necesario perfeccionar la metodología para medir mejor los recursos utilizados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتاج منهجية قياس الاستخدام إلى صقل إضافي. |
Considero que en la labor preparatoria aún se podría perfeccionar sus textos sobre la cuestión, pero que sólo puede lograrse un compromiso definitivo en la propia Conferencia de examen. | UN | وأعتقد أنه ما زال باﻹمكان صقل نصوص اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بهذه المسألة، ولكن النص التوفيقي النهائي لن يتسنى التوصل اليه إلا في مؤتمر الاستعراض ذاته. |
En todas estas esferas es necesario seguir perfeccionando los regímenes jurídicos pertinentes. | UN | وهذه جميعا مجالات حددت فيها الحاجة الى زيادة صقل النظم القانونية ذات الصلة. |
❏ Aunque el DOMP ha estado perfeccionando constantemente sus técnicas de liquidación, no ha establecido un mecanismo oficial para consolidar en las operaciones de las misiones nuevas y en curso la experiencia adquirida; | UN | □ بينما ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تداوم على صقل أساليب تصفيتها للبعثات، لم تنشئ تلك اﻹدارة آلية رسمية لتجميع الدروس المستفادة من عمليات البعثات الجديدة والبعثات الجارية؛ |
Se prosigue el perfeccionamiento de este documento enviándolo a los poblados y a los subcomités respectivos del Comité Nacional Especial. | UN | وتستمر حاليا عملية صقل تلك الوثيقة، وقد أحيلت الى القرى واللجان الفرعية المعنية التابعة للجنة الدستورية الخاصة. |
Varios países han recibido también la asistencia del PNUD para perfeccionar la recogida de datos, replantearse la estrategia y la planificación del desarrollo humano y para actividades tan ambiciosas como la reforma macroeconómica y la gobernación. | UN | وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي. |
Hizo hincapié también en la necesidad de perfeccionar y mejorar la investigación y la reunión de datos. | UN | كما شددت على الحاجة إلى صقل البحث وجمع المعلومات وتحسينهما. |
La tarea consistiría en evaluar la situación en diferentes sectores, supervisar el avance logrado en la ejecución de las decisiones y perfeccionar las estrategias escogidas. | UN | ويتعين عليها تقييم الحالة في مختلف القطاعات، ورصد التقدم في تنفيذ القرارات والعمل من أجل زيادة صقل استراتيجياتها. |
La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. | UN | وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦. |
En la presente etapa, se está supervisando la marcha de los trabajos con respecto a las medidas correctivas pendientes y se están perfeccionando los planes para situaciones imprevistas. | UN | وفي هذه المرحلة، يجري رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببقية اﻹجراءات العلاجية، ويتم صقل خطط الطوارئ. |
La metodología se mejoraría perfeccionando los instrumentos utilizados y simplificando los indicadores. | UN | ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات. |
La metodología se mejoraría perfeccionando los instrumentos utilizados y simplificando los indicadores. | UN | ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات. |
El orador apoya el perfeccionamiento de las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva, pues contribuirá al logro de ese objetivo. | UN | ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف. |
Mi delegación valora el perfeccionamiento y la mayor evolución de los procedimientos de coordinación que se observa actualmente, siendo un ejemplo al respecto el nombramiento de los coordinadores humanitarios. | UN | ويرحب وفدي بما يجري من صقل ﻹجراءات التنسيق وزيادة تطويرها، ومن اﻷمثلة على ذلك تعيين منسقين للشؤون الانسانية. |
perfeccionamiento de la tramitación de las prestaciones para garantizar la integración en la nómina de sueldos. | UN | صقل تجهيز الاستحقاقات لكفالة التكامل مع كشوف المرتبات. |
Por consiguiente, se podría afinar la enmienda aplicando el levantamiento de la prohibición que figura en el Artículo 23 a sólo un asiento no permanente por cada región. | UN | وعليه يمكن صقل هذا التعديل بعدم جعل إلغاء الحظ الحالي في المادة ٢٣ يسري على أكثر من مقعد واحد غير دائم بالنسبة لكل اقليم. |
Esos comentarios y esas opiniones — unidos a nuestras propias reflexiones ulteriores — nos permitieron refinar un poco más nuestras ideas. | UN | وهذه التعليقات واﻵراء، وتأملاتنا ووجهات نظرنا بشأنها، مكنتنا من صقل فكرنا بشكل أكبر. |
O Jenny, madre soltera de dos, que desea mejorar sus habilidades para poder reanudar y terminar su maestría. | TED | أو جيني، والتي هي أم عازبة لطفلين وتريد صقل مهاراتها بحيث ترجع وتكمل دراستها للماجستير. |
Se generó así un gran debate que contribuyó a pulir la versión final. | UN | مما أدى إلى مناقشات كثيرة ساعدت على صقل النسخة النهائية. |
La Asamblea invitó también a la Oficina a seguir afinando los criterios. | UN | وقد دعت الجمعية العامة المكتب أيضاً إلى مواصلة صقل المعايير. |
La delegación instó al FNUAP a que siguiera refinando los indicadores de género. | UN | وحث الوفد الصندوق على مواصلة صقل المؤشرات الجنسانية. |
Virtualmente todas las operaciones necesitarán un ajuste después de la experiencia real sobre el terreno. | UN | وسوف تحتاج جميع العمليات بغير استثناء الى صقل بعد التجربة الفعلية في الميدان. |
Se han perfeccionado los procedimientos para la protección de emergencia de los civiles. | UN | وتم كذلك صقل اﻹجراءات لحماية المدنيين في حالات الطوارئ. |
La Comisión sigue ocupándose activamente de esta cuestión a fin de precisar y verificar esta nueva información, de gran valor potencial. | UN | وتواصل اللجنة بنشاط بذل جهودها الرامية الى صقل هذه المعلومات الجديدة التي يحتمل أن تكون قيمة والى التحقق من صحتها. |
Se ha adquirido una experiencia valiosa y actualmente se está trabajando en el perfeccionamiento y mejoramiento del sistema, a partir de los sólidos principios en los cuales éste está basado. | UN | وقد اكتُسبت خبرة قيﱠمة ويجري العمل اﻵن على صقل وتحسين هذا النظام بالاستناد إلى المبادئ السليمة التي يقوم عليها. |
Se ha visto en la práctica cómo el instrumento puede perfeccionarse en el futuro. | UN | فقد تبين عملياً كيف يمكن صقل هذه الوثيقة في المستقبل. |
Comentario: la preparación de los planes de operaciones en los países sigue mejorando. | UN | التعليق: يتواصل صقل إعداد خطط العمليات القطرية. |