"صقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • perfeccionar
        
    • perfeccionando
        
    • perfeccionamiento
        
    • afinar
        
    • refinar
        
    • mejorar
        
    • pulir
        
    • afinando
        
    • refinando
        
    • ajuste
        
    • perfeccionado
        
    • precisar
        
    • se está
        
    • perfeccionarse
        
    • mejorando
        
    Además, es necesario perfeccionar la metodología para medir mejor los recursos utilizados. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتاج منهجية قياس الاستخدام إلى صقل إضافي.
    Considero que en la labor preparatoria aún se podría perfeccionar sus textos sobre la cuestión, pero que sólo puede lograrse un compromiso definitivo en la propia Conferencia de examen. UN وأعتقد أنه ما زال باﻹمكان صقل نصوص اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بهذه المسألة، ولكن النص التوفيقي النهائي لن يتسنى التوصل اليه إلا في مؤتمر الاستعراض ذاته.
    En todas estas esferas es necesario seguir perfeccionando los regímenes jurídicos pertinentes. UN وهذه جميعا مجالات حددت فيها الحاجة الى زيادة صقل النظم القانونية ذات الصلة.
    ❏ Aunque el DOMP ha estado perfeccionando constantemente sus técnicas de liquidación, no ha establecido un mecanismo oficial para consolidar en las operaciones de las misiones nuevas y en curso la experiencia adquirida; UN □ بينما ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تداوم على صقل أساليب تصفيتها للبعثات، لم تنشئ تلك اﻹدارة آلية رسمية لتجميع الدروس المستفادة من عمليات البعثات الجديدة والبعثات الجارية؛
    Se prosigue el perfeccionamiento de este documento enviándolo a los poblados y a los subcomités respectivos del Comité Nacional Especial. UN وتستمر حاليا عملية صقل تلك الوثيقة، وقد أحيلت الى القرى واللجان الفرعية المعنية التابعة للجنة الدستورية الخاصة.
    Varios países han recibido también la asistencia del PNUD para perfeccionar la recogida de datos, replantearse la estrategia y la planificación del desarrollo humano y para actividades tan ambiciosas como la reforma macroeconómica y la gobernación. UN وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي.
    Hizo hincapié también en la necesidad de perfeccionar y mejorar la investigación y la reunión de datos. UN كما شددت على الحاجة إلى صقل البحث وجمع المعلومات وتحسينهما.
    La tarea consistiría en evaluar la situación en diferentes sectores, supervisar el avance logrado en la ejecución de las decisiones y perfeccionar las estrategias escogidas. UN ويتعين عليها تقييم الحالة في مختلف القطاعات، ورصد التقدم في تنفيذ القرارات والعمل من أجل زيادة صقل استراتيجياتها.
    La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    En la presente etapa, se está supervisando la marcha de los trabajos con respecto a las medidas correctivas pendientes y se están perfeccionando los planes para situaciones imprevistas. UN وفي هذه المرحلة، يجري رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببقية اﻹجراءات العلاجية، ويتم صقل خطط الطوارئ.
    La metodología se mejoraría perfeccionando los instrumentos utilizados y simplificando los indicadores. UN ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات.
    La metodología se mejoraría perfeccionando los instrumentos utilizados y simplificando los indicadores. UN ومن شأن المنهجية أن تتحسن عن طريق صقل الصكوك المستخدمة وتبسيط المؤشرات.
    El orador apoya el perfeccionamiento de las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva, pues contribuirá al logro de ese objetivo. UN ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Mi delegación valora el perfeccionamiento y la mayor evolución de los procedimientos de coordinación que se observa actualmente, siendo un ejemplo al respecto el nombramiento de los coordinadores humanitarios. UN ويرحب وفدي بما يجري من صقل ﻹجراءات التنسيق وزيادة تطويرها، ومن اﻷمثلة على ذلك تعيين منسقين للشؤون الانسانية.
    perfeccionamiento de la tramitación de las prestaciones para garantizar la integración en la nómina de sueldos. UN صقل تجهيز الاستحقاقات لكفالة التكامل مع كشوف المرتبات.
    Por consiguiente, se podría afinar la enmienda aplicando el levantamiento de la prohibición que figura en el Artículo 23 a sólo un asiento no permanente por cada región. UN وعليه يمكن صقل هذا التعديل بعدم جعل إلغاء الحظ الحالي في المادة ٢٣ يسري على أكثر من مقعد واحد غير دائم بالنسبة لكل اقليم.
    Esos comentarios y esas opiniones — unidos a nuestras propias reflexiones ulteriores — nos permitieron refinar un poco más nuestras ideas. UN وهذه التعليقات واﻵراء، وتأملاتنا ووجهات نظرنا بشأنها، مكنتنا من صقل فكرنا بشكل أكبر.
    O Jenny, madre soltera de dos, que desea mejorar sus habilidades para poder reanudar y terminar su maestría. TED أو جيني، والتي هي أم عازبة لطفلين وتريد صقل مهاراتها بحيث ترجع وتكمل دراستها للماجستير.
    Se generó así un gran debate que contribuyó a pulir la versión final. UN مما أدى إلى مناقشات كثيرة ساعدت على صقل النسخة النهائية.
    La Asamblea invitó también a la Oficina a seguir afinando los criterios. UN وقد دعت الجمعية العامة المكتب أيضاً إلى مواصلة صقل المعايير.
    La delegación instó al FNUAP a que siguiera refinando los indicadores de género. UN وحث الوفد الصندوق على مواصلة صقل المؤشرات الجنسانية.
    Virtualmente todas las operaciones necesitarán un ajuste después de la experiencia real sobre el terreno. UN وسوف تحتاج جميع العمليات بغير استثناء الى صقل بعد التجربة الفعلية في الميدان.
    Se han perfeccionado los procedimientos para la protección de emergencia de los civiles. UN وتم كذلك صقل اﻹجراءات لحماية المدنيين في حالات الطوارئ.
    La Comisión sigue ocupándose activamente de esta cuestión a fin de precisar y verificar esta nueva información, de gran valor potencial. UN وتواصل اللجنة بنشاط بذل جهودها الرامية الى صقل هذه المعلومات الجديدة التي يحتمل أن تكون قيمة والى التحقق من صحتها.
    Se ha adquirido una experiencia valiosa y actualmente se está trabajando en el perfeccionamiento y mejoramiento del sistema, a partir de los sólidos principios en los cuales éste está basado. UN وقد اكتُسبت خبرة قيﱠمة ويجري العمل اﻵن على صقل وتحسين هذا النظام بالاستناد إلى المبادئ السليمة التي يقوم عليها.
    Se ha visto en la práctica cómo el instrumento puede perfeccionarse en el futuro. UN فقد تبين عملياً كيف يمكن صقل هذه الوثيقة في المستقبل.
    Comentario: la preparación de los planes de operaciones en los países sigue mejorando. UN التعليق: يتواصل صقل إعداد خطط العمليات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more