"صكوك أخرى لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros instrumentos de derechos
        
    • otros instrumentos sobre derechos
        
    Hasta ahora no se ha tomado decisión alguna para integrar en el derecho interno otros instrumentos de derechos humanos. UN وفي الوقت الحالي لم يتخذ أي قرار بتضمين صكوك أخرى لحقوق اﻹنسان في القانون المحلي.
    Influencia de otros instrumentos de derechos humanos en el derecho de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN تأثير صكوك أخرى لحقوق اﻹنسان في قانون منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة
    Propuso que el artículo 45 de la declaración se redactara de acuerdo con las fórmulas empleadas en otros instrumentos de derechos humanos. UN واقترحت صياغة المادة 45 من الاعلان بصورة تتمشى مع الصيغ المستخدمة في صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    Varias otras delegaciones señalaron la protección que otros instrumentos de derechos humanos y el derecho humanitario prestaban a los niños refugiados. UN وأشار عدد من الوفود الأخرى إلى الحماية التي توفرها صكوك أخرى لحقوق الإنسان والقانون الإنساني للاجئين الأطفال.
    El derecho a un recurso eficaz se consagra también en otros instrumentos sobre derechos humanos, como la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 45 - وثمة صكوك أخرى لحقوق الإنسان تنص على الحق في سبل الانتصاف الفعالة، منها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Influencia de otros instrumentos de derechos humanos en la legislación de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN تأثيرات صكوك أخرى لحقوق الإنسان في قانون المنطقة
    otros instrumentos de derechos humanos que protegen a las mujeres y a los niños también son aplicables a los pueblos indígenas. UN وثمة صكوك أخرى لحقوق الإنسان تحمي النساء والأطفال ذات صلة أيضا بالشعوب الأصلية.
    También figuran obligaciones en otros instrumentos de derechos humanos, así como en tratados de derecho humanitario y ambiental. UN وترد هذه الالتزامات أيضاً في صكوك أخرى لحقوق الإنسان، وفي معاهدات القانون الإنساني والبيئي.
    Se hará referencia a los informes presentados ante otros instrumentos de derechos humanos. UN وسيشار في هذا السياق إلى تقارير مقدمة بموجب صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    También se había avanzado mucho hacia la ratificación de otros instrumentos de derechos humanos. UN واتخذت تونس خطوات هامة للتصديق على صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    Elogió la intención del Camerún de adherirse a otros instrumentos de derechos humanos y apoyó la recomendación de mejorar la legislación nacional en el ámbito de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وأشادت باعتزام الكاميرون الانضمام إلى صكوك أخرى لحقوق الإنسان. وأعربت عن تأييدها للتوصية الرامية إلى تحسين التشريعات الوطنية في مجال حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    123. El Gobierno está actualmente estudiando y examinando otros instrumentos de derechos humanos. UN 123- وتقوم الحكومة حالياً بدراسة ومراجعة صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    70. La República Islámica del Irán tomó nota de la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y del hecho de que se estuviera estudiando la posibilidad de firmar otros instrumentos de derechos humanos. UN 70- ونوهت جمهورية إيران الإسلامية بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالنظر في صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    195, si bien precisamos que no somos parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, por lo tanto, entendemos las referencias al derecho a la alimentación y a la salud como referencias a derechos consagrados por otros instrumentos de derechos humanos que hemos aceptado. UN التوصية 195، مع الإشارة إلى أننا لسنا طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي فإننا نفهم الإشارات إلى الحق في الغذاء وفي الصحة على أنها إشارات إلى حقوق ترد في صكوك أخرى لحقوق الإنسان وافقنا عليها.
    Mencionó la adhesión a la Convención contra la Tortura y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e instó a Vanuatu a estudiar la posibilidad de adherirse a otros instrumentos de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأشارت إلى الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وحثّت فانواتو على النظر في الانضمام إلى صكوك أخرى لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    30. Muchos representantes indígenas se refirieron a los acontecimientos positivos en la interpretación de otros instrumentos de derechos humanos por otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN 30- ولفت العديد من ممثلي السكان الأصليين الانتباه إلى التطورات الإيجابية في تفسير صكوك أخرى لحقوق الإنسان من قبل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    35. También lo incita a pensar en que el Parlamento apruebe leyes para ratificar otros instrumentos de derechos humanos como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, además del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على صكوك أخرى لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن يكون ذلك مدعوماً بقانون من البرلمان.
    424. Conectas Direitos Humanos celebró las recomendaciones hechas a Chile durante el examen, poniendo de relieve las dificultades experimentadas por Chile para aplicar las recomendaciones de otros instrumentos de derechos humanos. UN 424- ورحب تجمع حقوق الإنسان بالتوصيات التي قُدمت إلى شيلي خلال الاستعراض المتعلق بها، موجهاً الانتباه إلى الصعوبات التي أوضحت شيلي أنها واجهتها في تنفيذ التوصيات المقدمة بموجب صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    Recordando la universalidad, interdependencia, indivisibilidad e interrelación de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y definidos ulteriormente en otros instrumentos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros instrumentos fundamentales pertinentes de derechos humanos, UN إذ يشير إلى عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها، بصيغتها المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصّلة بالتالي في صكوك أخرى لحقوق الإنسان، كالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرها من الصكوك الأساسية ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Recordando la universalidad, interdependencia, indivisibilidad e interrelación de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y definidos ulteriormente en otros instrumentos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros instrumentos fundamentales pertinentes de derechos humanos, UN إذ يشير إلى عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها، بصيغتها المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصّلة بالتالي في صكوك أخرى لحقوق الإنسان، كالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرها من الصكوك الأساسية ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    El Reino Unido interpreta el " derecho al trabajo " de que se habla en el inciso a) del párrafo 1, como una referencia al " derecho al trabajo " según es definido en otros instrumentos sobre derechos humanos en que es parte el Reino Unido, especialmente el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 19 de diciembre de 1966. UN تفسر المملكة المتحدة " الحق في العمل " المشار اليه في الفقرة ١ )أ( بوصفه إشارة الى " الحق في العمل " كما هو معرف في صكوك أخرى لحقوق اﻹنسان تمثل المملكة المتحدة طرفا فيها، وخاصة المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more