"صميم التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el centro del desarrollo
        
    • núcleo del desarrollo
        
    • elemento central del desarrollo
        
    • lugar central del desarrollo
        
    • eje del desarrollo
        
    • la base del desarrollo
        
    • centrales del desarrollo
        
    • centro mismo del desarrollo
        
    • elemento básico del desarrollo
        
    • la corriente principal del desarrollo
        
    Además, se ha colocado al ser humano en el centro del desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، وضعـت قمة كوبنهاغن اﻹنسان في صميم التنمية.
    El actual décimo plan de Nepal sobre la igualdad entre los géneros y los derechos humanos ha colocado a la mujer en el centro del desarrollo. UN وقد أدت خطة نيبال العاشرة الحالية بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان إلى وضع المرأة في صميم التنمية.
    La política social del Estado sitúa la mejora de la salud de las poblaciones en el núcleo del desarrollo económico y social del Camerún. UN من وجهة نظر السياسة الاجتماعية للدولة، تُعتبر صحة السكان من صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالكاميرون.
    10. Los principios afirman que los seres humanos son el elemento central del desarrollo sostenible y que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN ١٠ - وتؤكد المبادئ أن اﻹنسان يقع في صميم التنمية المستدامة وأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    La indivisibilidad de todos los derechos humanos y los seres humanos debía estar en el lugar central del desarrollo, puesto que el objetivo era la mejora de su bienestar. UN وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس.
    Al dedicar tres de los ocho objetivos a la salud, la Declaración del Milenio ha colocado de nuevo a la salud pública en el centro del desarrollo sostenible. UN إن إعلان الألفية، بتكريسه ثلاثة من الأهداف الثمانية للصحة، وضع الصحة العامة في صميم التنمية المستدامة مرة أخرى.
    Las personas se encuentran en el centro del desarrollo humano, tanto en calidad de beneficiarias como de impulsoras, como individuos y como grupos. UN والناس هم في صميم التنمية البشرية كمستفيدين منها وكمحركين لها على حد سواء؛ كأفراد مستقلين أو عاملين في مجموعات.
    Debemos, por lo tanto, dar inicio a la más grande operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, poniendo al ser humano en el centro del desarrollo económico y social. UN ولذا، يجب علينا أن نبدأ بإنشاء أكبر عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أي جعل الكائن البشري في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Somos plenamente conscientes de que es necesario no vincular las políticas ni los programas de población a las metas y los objetivos demográficos, sino colocar las preocupaciones en materia de población en el centro del desarrollo sostenible, de conformidad con los objetivos de la CIPD. UN وندرك تماما الحاجة إلى عدم الربط بين السياسات والبرامج السكانية مع الأهداف الديمغرافية، بل إلى وضع الشواغل السكانية في صميم التنمية المستدامة، تمشيا مع أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A tal fin, se decidió crear un marco de acción para situar a las personas en el centro del desarrollo y las economías directas con miras a atender las necesidades humanas de manera más eficaz. UN ولهذا الغرض، تقرر إقامة إطار عمل يضع الأفراد في صميم التنمية ويوجه الاقتصادات لتلبية الاحتياجات الإنسانية بشكل أكثر فعالية.
    26. Muchos oradores señalaron que el ser humano debía ocupar el centro del desarrollo. UN 26- وأشار العديد من المتحدثين إلى ضرورة أن يكون الإنسان في صميم التنمية.
    Esto se debe a que el hombre es el núcleo del desarrollo. UN ذلك أن الانسان هو صميم التنمية.
    Destacando que el desarrollo de los recursos humanos es el núcleo del desarrollo económico, social y ambiental, y que la salud y la educación son esenciales para el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية تكمن في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية،
    El agua es el núcleo del desarrollo sostenible. UN 57 - للمياه مكان في صميم التنمية المستدامة.
    En el debate que siguió, muchos oradores destacaron que la creación de empleo era un elemento central del desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN 32 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدة متكلمين أن إيجاد فرص العمل أمر يقع في صميم التنمية والقضاء على الفقر.
    La promoción y la protección de los derechos reproductivos de las mujeres también contribuyen a sentar los cimientos para el empoderamiento de las mujeres y la igualdad entre los géneros, por lo que ocupan un lugar central del desarrollo humano. UN وكذلك يساعد تعزيز الحقوق الإنجابية للمرأة وحمايتها على توفير لبنات البناء التي يعتمد عليها تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، ولذلك فهي تعد من صميم التنمية البشرية.
    El debate promoverá la importancia de hacer de las personas el eje del desarrollo y de empoderarlas para que sigan el camino del desarrollo pacífico. UN وستبرز المناقشة أهمية وضع الناس في صميم التنمية وتمكينهم من متابعة مسار إنمائي سلمي.
    Es la base del desarrollo económico, de los derechos humanos y de la paz y la seguridad. UN إنها تقع في صميم التنمية الاقتصادية، وحقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن.
    La participación contribuye a garantizar que las personas ocupen el lugar que les corresponde como sujetos centrales del desarrollo. UN وتساعد المشاركة على ضمان حصول الناس على مكانهم الصحيح في صميم التنمية.
    Señala que la Conferencia ha sentado las bases de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha hecho del pueblo el centro mismo del desarrollo. UN وأكد أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضع أسس الأهداف الإنمائية للألفية وجعل السكان في صميم التنمية.
    Reconocemos que el agua es un elemento básico del desarrollo sostenible pues está estrechamente vinculada a diversos desafíos mundiales fundamentales. UN 23 - ندرك أن المياه تقع في صميم التنمية المستدامة، إذ أنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعدد من التحديات العالمية الرئيسية.
    Otro elemento importante para la Oficina en lo referente a la incorporación de esos mecanismos es el establecimiento de " prácticas óptimas " de desarrollo alternativo y su difusión, de manera que se incorporen a la corriente principal del desarrollo sostenible. UN وثمة عنصر هام آخر من أعمال المكتب في مجال ادماج الآليات ذات الوجهة الانمائية لمكافحة المخدرات في صميم الجهود الانمائية الدولية يتمثل في اقرار " الممارسات الفضلى " المتعلقة بالتنمية البديلة وتعميم تلك الممارسات الفضلى بغية ادماجها في صميم التنمية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more