"صندوق التبرعات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fondo de Contribuciones Voluntarias
        
    • fondo voluntario
        
    Los proyectos se someten también a la evaluación externa de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica. UN تخضع المشاريع أيضاً لنظام تقييم خارجي عن طريق مجلس أمناء صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Recomendó firmemente que, para facilitar la elaboración de un informe financiero anual, la administración del Fondo de Contribuciones Voluntarias se transfiriera de Nueva York a Ginebra. UN ولتسهيل تزويد كشف حساب مالي سنوي، أوصت بشدة نقل إدارة صندوق التبرعات من نيويورك إلى جنيف.
    También hizo un llamamiento a los Estados para que hicieran contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. UN كما دعا الدول إلى المساهمة في صندوق التبرعات من أجل العقد الدولي.
    Tras las consultas del caso, los proyectos a los que el Fondo de Contribuciones Voluntarias no pudo prestar apoyo se remitieron a otras fuentes de financiamiento posibles, entre ellas gobiernos, organizaciones no gubernamentales y empresas privadas. UN وقد أحيل عدد معين من المشاريع التي لم يتمكن صندوق التبرعات من دعمها، إثر اجراء مشاورات، الى مصادر تمويل محتملة أخرى، منها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة.
    :: Administrar el fondo voluntario del Foro, elaborar propuestas para su aprobación por el Foro y ejecutar los proyectos financiados. UN :: إدارة صندوق التبرعات من أجل المنتدى ووضع مقترحات لكي يوافق عليها المنتدى، وتنفيذ المشاريع الممولة.
    Los objetivos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio son prestar apoyo al programa de actividades aprobado por la Asamblea General y prestar asistencia a proyectos y programas encaminados a cumplir los objetivos del Decenio. UN وتتمثل أهداف صندوق التبرعات من أجل العقد في دعم برنامج اﻷنشطة المعتمد من الجمعية العامة وتقديم المساعدة إلى المشاريع والبرامج التي تعزز هدف العقد.
    Además todavía no se ha establecido el Fondo de Contribuciones Voluntarias de donantes internacionales previsto en la Declaración de Madrid, cuyo objetivo es suplementar el presupuesto del Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر لغاية اﻵن إنشاء صندوق التبرعات من المانحين الدوليين الذي توخاه إعلان مدريد والذي يستهدف تغذية ميزانية المحكمة.
    Los proyectos se someten también a la evaluación externa de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica. UN تخضع المشاريع أيضاً لنظام تقييم خارجي يتم عن طريق مجلس أمناء صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    La Comisión recomienda que el Tribunal revitalice sus actividades de extensión dirigidas a los Estados Miembros y los donantes para reponer los recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias a fin de que el Tribunal pueda continuar sus importantes proyectos de creación de capacidad. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل المحكمة على تنشيط اتصالاتها بالدول الأعضاء والجهات المانحة لتجديد رصيد صندوق التبرعات من أجل مواصلة مشاريعها الهامة في مجال بناء القدرات.
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica - Estado del plan de costos y los gastos UN صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني - مركز خطة التكاليف والإنفاق لعام 2010
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica (AHA) UN صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني
    Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica - Estado del plan de costos y los gastos para 2011 UN صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني - مركز خطة التكاليف والنفقات لعام 2011
    El Sr. Limbu anunció la modificación histórica y sumamente significativa de la denominación del Fondo que, en lugar de Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas, había pasado a denominarse Fondo de Contribuciones Voluntarias para los Pueblos Indígenas, de conformidad con la Declaración. UN وأعلن السيد ليمبو عن التغيير التاريخي والمهم للغاية الذي حدث في اسم الصندوق إذ تغير من صندوق التبرعات من أجل السكان الأصليين إلى صندوق التبرعات من أجل الشعوب الأصلية ليتوافق الاسم مع الإعلان.
    Cabe señalar que 43 representantes de las poblaciones indígenas recibieron asistencia del Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas del Mundo para participar en el Grupo de Trabajo, y pudieron asistir a la Reunión Técnica gracias a una contribución financiera del Gobierno del Canadá. UN ومن بين من حضروا، كان هناك ٤٣ ممثلا للسكان اﻷصليين ممن حصلوا على مساعدة من صندوق التبرعات من أجل السكان اﻷصليين لحضور اجتماع الفريق العامل، وقد تمكن هؤلاء الممثلون من حضور الاجتماع التقني بفضل مساهمة مالية مقدمة من حكومة كندا.
    Estos fondos regionales y nacionales podrían proporcionar las bases para las actividades que han de realizarse en sus propias regiones y países. Será preciso emplear un criterio muy cauteloso al elegir a los miembros de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de entre los representantes de las poblaciones indígenas. UN وهذه الصناديق اﻹقليمية والوطنية يمكن أن توفر اﻷساس لﻷنشطة التي سيضطلع بها في مناطقها وبلدانها ذاتها وسيحتاج اﻷمر الى اﻷخذ بنهج شديد الحذر عند اختيار أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات من بين ممثلي السكان اﻷصليين.
    76. Se están llevando a cabo campañas para reforzar la asistencia de los Estados miembros a las víctimas de tortura y de desapariciones forzadas, inclusive un mayor apoyo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN ٧٦- ويجري تنظيم حملات لتعزيز مساعدة الدول اﻷعضاء لضحايا التعذيب والاختفاء غير الطوعي، بما في ذلك زيادة دعم صندوق التبرعات من أجل ضحايا التعذيب.
    Los proyectos se someten también a la evaluación externa de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica (FCVCT) (véase el párrafo 43). UN تخضع المشاريع أيضاً لنظام تقييم خارجي يتم عن طريق مجلس أمناء صندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان (انظر الفقرة 43).
    Al 15 de junio de 2010, se habían recibido donaciones en efectivo por un valor aproximado de 47,4 millones de dólares para el Fondo de Contribuciones Voluntarias para apoyar las actividades del Tribunal. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2010، كانت تبرعات نقدية بمبلغ قدره 47.4 مليون دولار تقريبا قد وردت لصالح صندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة.
    Al 15 de junio de 2011, se habían recibido donaciones en efectivo por valor de unos 48,9 millones de dólares para el Fondo de Contribuciones Voluntarias en apoyo de las actividades del Tribunal. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2011 كانت قد وردت تبرعات النقدية بمبلغ قدره زهاء 48.9 مليون دولار لصالح صندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة.
    En 2009 el Senegal recibió asistencia financiera en el marco del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la participación en el examen periódico universal (EPU). UN وفي عام 2009، تلقت السنغال مساعدة مالية في إطار صندوق التبرعات من أجل المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل(40).
    4. Insta a los gobiernos, a las instituciones financieras y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al fondo voluntario que establecerá para el Foro el Secretario General; UN " 4- تحث الحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى على أن تنظر في المساهمة في صندوق التبرعات من أجل المحفل المقرر أن ينشئه الأمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more