Incluye también medidas adicionales de apoyo, tales como el subsidio especial de reinstalación del Gobierno, el Fondo de Apoyo a la Reinserción de ex Combatientes en la Sociedad Civil y el Servicio Nacional de Reconstrucción. | UN | والبرنامج يشمل أيضا خططا إضافية للدعم، مثل الدعم الخاص الذي تقدمه الحكومة ﻹعادة الاستقرار، وإنشاء صندوق دعم إعادة استقرار المحاربين السابقين في المجتمع المدني، ومشروع الخدمة الوطنية من أجل التعمير. |
– Formulación de proyectos basados en la promoción de la ciudadanía y la formación profesional, que financiará el Fondo de Apoyo a los Trabajadores; | UN | ـ وضع مشاريع تركز على تعزيز المواطنة والتدريب المهني، وتمول من صندوق دعم العمال؛ |
También hizo su aporte, durante siete años, el Fondo de Apoyo a iniciativas culturales regionales (FAIR). | UN | كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام. |
De las estructuras del sistema financiero descentralizado, se debe destacar el esfuerzo realizado por el Gobierno a través del Fondo de Ayuda a las Actividades de las Mujeres (FAAF Layidu) y el Sistema de Créditos para Mujeres (SYCREF). | UN | ومن بين هياكل نظام التمويل غير المركزي، ينبغي التشديد بصفة خاصة على ذلك الجهد الذي تبذله الحكومة من خلال صندوق دعم أنشطة المرأة ونظام توفير الائتمان للمرأة. |
Fondo para el Apoyo a Proyectos Productivos (FAPPA) SRA | UN | صندوق دعم المشاريع الإنتاجية وزارة الإصلاح الزراعي |
Recientemente se asignaron aproximadamente 2.600 millones de dólares procedentes del presupuesto estatal a la Unión de Mujeres para establecer un Fondo de Apoyo a la lucha contra la pobreza. | UN | وخصصت ميزانية الدولة مؤخرا ما يقرب من 2.6 بليون دولار لاتحاد النساء لإنشاء صندوق دعم للتخفيف من حدة الفقر. |
Creación de un Fondo de Apoyo a la pequeña y mediana empresa. | UN | إنشاء صندوق دعم للمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم |
Fondo de Apoyo a la gobernanza local del medio ambiente - Fagel | UN | مشروع دولة مالي صندوق دعم الإدارة البيئية المحلية - فاغل |
Encomió la cooperación de Kuwait con Marruecos y acogió con agrado la creación del Fondo de Apoyo a las pequeñas y medianas empresas. | UN | وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Crear un marco jurídico e institucional que asegure el empoderamiento de la mujer mediante la creación de un Fondo de Apoyo a la promoción de las cuestiones de género; | UN | وضع إطار قانوني ومؤسسي لضمان استقلالية المرأة بفضل إنشاء صندوق دعم النهوض بالشؤون الجنسانية؛ |
El Fondo de Apoyo a las actividades en materia de población hizo entrega de medicamentos y otros productos sanitarios por un valor de 136.000 dólares de los Estado Unidos. | UN | قدم صندوق دعم الأنشطة المتعلقة بالسكان أدوية ومواد طبية بلغت قيمتها 000 136 دولار أمريكي؛ |
Mediante su Fondo de Apoyo a las producciones audiovisuales de los países del Sur, el Organismo ayuda de forma significativa a los talentos creadores de este conjunto de países del mundo. | UN | ومن خلال صندوق دعم الانتاج السمعي والبصري لبلدان الجنوب تقدم الوكالة مساعدات كبيرة لتنمية المهارات المبدعة في ذلك الجزء من العالم. |
Además, hay también grupos de préstamos sobre la base de la garantía personal patrocinados por la Asociación de Agricultores para conseguir préstamos del Fondo de Apoyo a los agricultores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك جماعات اقتراض قائمة على الضمان بالإستناد إلى الثقة ترعاها رابطة المزارعين للحصول على قروض من صندوق دعم المزارعين. |
El PLANFOR, que se ha incluido en el conjunto de políticas activas del Sistema de Empleo Público, se financia con cargo al Fondo de Apoyo a los Trabajadores, junto con los programas del seguro de desempleo, créditos populares y ayudas a los desempleados. | UN | وتمول الخطة الوطنية لتأهيل العمال، التي أدمجت في سياسات نظام العمالة الحكومي الفاعلة، من صندوق دعم العمال، بالإضافة إلى برامج التأمين ضد البطالة، والائتمانات الشعبية ومساعدة البطالة. |
También se ocupan de ese grupo vulnerable un Fondo de Apoyo a las mujeres y. niños necesitados por valor de 20 millones de takas y otro de 50 millones de takas para el bienestar de las personas necesitadas. | UN | وهناك صندوق دعم للنساء والأطفال المحرومين قيمته 20 مليون تاكا وصندوق لرعاية المحرومين قيمته 50 مليون تاكا، والصندوقان موجهان إلى المجموعة الضعيفة. |
FAIR: Fondo de Apoyo a iniciativas culturales regionales | UN | ECLAC صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية FAIR |
No existen prácticas discriminatorias que limiten el acceso a los créditos del Fondo de Ayuda a la Estabulación (FONSTAB), creado en el Ministerio de Ganadería, para financiar actividades ganaderas. | UN | ولا توجد ممارسات تمييزية فيما يتعلق بالحصول على قروض من صندوق دعم تربية الحيوانات في الحظائر الذي أنشأته وزارة الثروة الحيوانية من أجل تمويل أنشطة تربية الحيوانات. |
:: Creación del FOSIN Mujer (Fondo para apoyar a mujeres microempresarias). | UN | ▪ إنشاء صندوق دعم منظِمات المشاريع البالغة الصغر. |
Neighbourhood Support Fund (Fondo de Apoyo a los barrios) brinda un programa de enseñanza extraescolar para 50.000 adolescentes en riesgo de una seria exclusión social. | UN | - ينفذ صندوق دعم الأحياء برنامج تعليم غير رسمي لفائدة 000 50 مراهق معرضين لخطر الاستبعاد الاجتماعي الوخيم. |
Además, se ha creado un Fondo de apoyo al sector no institucional y un fondo de apoyo para las actividades remuneradas de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق دعم للقطــاع غير الرسمي، كما أنشئ صندوق لدعم اﻷنشطة التي تدر دخلا بين النساء. |
Iniciativas cofinanciadas en el marco del Fondo para impulsar la política de inmigración | UN | المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة |
En ambos casos, el Fondo de Ayuda para Viudas y Huérfanos en Areas de Conflicto (FAPIAC) había indemnizado a las familias de las víctimas. | UN | وفي كلتا الحالتين، منح " صندوق دعم اﻷرامل واﻷيتام في مناطق النزاع " تعويضا ﻷسر الضحايا. |