"صندوق دعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Fondo de Apoyo a
        
    • Fondo de Ayuda a
        
    • Fondo para
        
    • Support Fund
        
    • Fondo de apoyo al
        
    • un fondo de apoyo
        
    • del fondo
        
    • el Fondo de Ayuda
        
    Incluye también medidas adicionales de apoyo, tales como el subsidio especial de reinstalación del Gobierno, el Fondo de Apoyo a la Reinserción de ex Combatientes en la Sociedad Civil y el Servicio Nacional de Reconstrucción. UN والبرنامج يشمل أيضا خططا إضافية للدعم، مثل الدعم الخاص الذي تقدمه الحكومة ﻹعادة الاستقرار، وإنشاء صندوق دعم إعادة استقرار المحاربين السابقين في المجتمع المدني، ومشروع الخدمة الوطنية من أجل التعمير.
    – Formulación de proyectos basados en la promoción de la ciudadanía y la formación profesional, que financiará el Fondo de Apoyo a los Trabajadores; UN ـ وضع مشاريع تركز على تعزيز المواطنة والتدريب المهني، وتمول من صندوق دعم العمال؛
    También hizo su aporte, durante siete años, el Fondo de Apoyo a iniciativas culturales regionales (FAIR). UN كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام.
    De las estructuras del sistema financiero descentralizado, se debe destacar el esfuerzo realizado por el Gobierno a través del Fondo de Ayuda a las Actividades de las Mujeres (FAAF Layidu) y el Sistema de Créditos para Mujeres (SYCREF). UN ومن بين هياكل نظام التمويل غير المركزي، ينبغي التشديد بصفة خاصة على ذلك الجهد الذي تبذله الحكومة من خلال صندوق دعم أنشطة المرأة ونظام توفير الائتمان للمرأة.
    Fondo para el Apoyo a Proyectos Productivos (FAPPA) SRA UN صندوق دعم المشاريع الإنتاجية وزارة الإصلاح الزراعي
    Recientemente se asignaron aproximadamente 2.600 millones de dólares procedentes del presupuesto estatal a la Unión de Mujeres para establecer un Fondo de Apoyo a la lucha contra la pobreza. UN وخصصت ميزانية الدولة مؤخرا ما يقرب من 2.6 بليون دولار لاتحاد النساء لإنشاء صندوق دعم للتخفيف من حدة الفقر.
    Creación de un Fondo de Apoyo a la pequeña y mediana empresa. UN إنشاء صندوق دعم للمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم
    Fondo de Apoyo a la gobernanza local del medio ambiente - Fagel UN مشروع دولة مالي صندوق دعم الإدارة البيئية المحلية - فاغل
    Encomió la cooperación de Kuwait con Marruecos y acogió con agrado la creación del Fondo de Apoyo a las pequeñas y medianas empresas. UN وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Crear un marco jurídico e institucional que asegure el empoderamiento de la mujer mediante la creación de un Fondo de Apoyo a la promoción de las cuestiones de género; UN وضع إطار قانوني ومؤسسي لضمان استقلالية المرأة بفضل إنشاء صندوق دعم النهوض بالشؤون الجنسانية؛
    El Fondo de Apoyo a las actividades en materia de población hizo entrega de medicamentos y otros productos sanitarios por un valor de 136.000 dólares de los Estado Unidos. UN قدم صندوق دعم الأنشطة المتعلقة بالسكان أدوية ومواد طبية بلغت قيمتها 000 136 دولار أمريكي؛
    Mediante su Fondo de Apoyo a las producciones audiovisuales de los países del Sur, el Organismo ayuda de forma significativa a los talentos creadores de este conjunto de países del mundo. UN ومن خلال صندوق دعم الانتاج السمعي والبصري لبلدان الجنوب تقدم الوكالة مساعدات كبيرة لتنمية المهارات المبدعة في ذلك الجزء من العالم.
    Además, hay también grupos de préstamos sobre la base de la garantía personal patrocinados por la Asociación de Agricultores para conseguir préstamos del Fondo de Apoyo a los agricultores. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك جماعات اقتراض قائمة على الضمان بالإستناد إلى الثقة ترعاها رابطة المزارعين للحصول على قروض من صندوق دعم المزارعين.
    El PLANFOR, que se ha incluido en el conjunto de políticas activas del Sistema de Empleo Público, se financia con cargo al Fondo de Apoyo a los Trabajadores, junto con los programas del seguro de desempleo, créditos populares y ayudas a los desempleados. UN وتمول الخطة الوطنية لتأهيل العمال، التي أدمجت في سياسات نظام العمالة الحكومي الفاعلة، من صندوق دعم العمال، بالإضافة إلى برامج التأمين ضد البطالة، والائتمانات الشعبية ومساعدة البطالة.
    También se ocupan de ese grupo vulnerable un Fondo de Apoyo a las mujeres y. niños necesitados por valor de 20 millones de takas y otro de 50 millones de takas para el bienestar de las personas necesitadas. UN وهناك صندوق دعم للنساء والأطفال المحرومين قيمته 20 مليون تاكا وصندوق لرعاية المحرومين قيمته 50 مليون تاكا، والصندوقان موجهان إلى المجموعة الضعيفة.
    FAIR: Fondo de Apoyo a iniciativas culturales regionales UN ECLAC صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية FAIR
    No existen prácticas discriminatorias que limiten el acceso a los créditos del Fondo de Ayuda a la Estabulación (FONSTAB), creado en el Ministerio de Ganadería, para financiar actividades ganaderas. UN ولا توجد ممارسات تمييزية فيما يتعلق بالحصول على قروض من صندوق دعم تربية الحيوانات في الحظائر الذي أنشأته وزارة الثروة الحيوانية من أجل تمويل أنشطة تربية الحيوانات.
    :: Creación del FOSIN Mujer (Fondo para apoyar a mujeres microempresarias). UN ▪ إنشاء صندوق دعم منظِمات المشاريع البالغة الصغر.
    Neighbourhood Support Fund (Fondo de Apoyo a los barrios) brinda un programa de enseñanza extraescolar para 50.000 adolescentes en riesgo de una seria exclusión social. UN - ينفذ صندوق دعم الأحياء برنامج تعليم غير رسمي لفائدة 000 50 مراهق معرضين لخطر الاستبعاد الاجتماعي الوخيم.
    Además, se ha creado un Fondo de apoyo al sector no institucional y un fondo de apoyo para las actividades remuneradas de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق دعم للقطــاع غير الرسمي، كما أنشئ صندوق لدعم اﻷنشطة التي تدر دخلا بين النساء.
    Iniciativas cofinanciadas en el marco del Fondo para impulsar la política de inmigración UN المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة
    En ambos casos, el Fondo de Ayuda para Viudas y Huérfanos en Areas de Conflicto (FAPIAC) había indemnizado a las familias de las víctimas. UN وفي كلتا الحالتين، منح " صندوق دعم اﻷرامل واﻷيتام في مناطق النزاع " تعويضا ﻷسر الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus