"صنعه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que sea autora
        
    • hizo
        
    • hecho
        
    • creado
        
    • hacerlo
        
    • creó
        
    • crear
        
    • construyó
        
    • su fabricación
        
    • hacerla
        
    • crearlo
        
    • creación
        
    • de fabricación
        
    • fabricar
        
    • preparar
        
    - Beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por cualquier producción científica, literaria o artística de que sea autora. UN - الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    No obstante, el Pacto impone claramente a cada Estado el deber de adoptar las medidas que sean necesarias para que toda persona pueda acceder en pie de igualdad a procedimientos efectivos de protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة مساواة كل فرد في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه.
    Oh, si. Era bueno. El que hizo con las tijeras y la grabadora. Open Subtitles أوه , صصحيح , الواحد الذي صنعه من المقصات ومسجل للشرائط
    Estoy respirando oxígeno que se hizo hace dos mil quinientos millones de años. Open Subtitles أنا اتنفس الأكسجين الذي تم صنعه منذ اثنان ونصف بليون سنة.
    hecho de barro y después animado a través de un ritual místico. Open Subtitles ويتم صنعه من الطين ثم يتحرك عن طريق تعويذة روحية.
    Es un orden creado por el hombre mediante un proceso deliberado de comisión y omisión. UN هذا نظام صنعه الإنسان بعملية مقصودة من الفعل أو الإغفال.
    Pero, algo tan pequeño, podría hacerlo únicamente con un virus de nanotecnología. Open Subtitles لكن شيء صغير جداً بإمكانك صنعه عن طريق فيروس النانو
    Pero el mundo prolífico que creó sobreviviría a sus prejuicios personales. TED لكن العالم الحافل الذي صنعه سيبقي تحيزاته الشخصية طويلاً.
    No obstante, el Pacto impone claramente a cada Estado el deber de adoptar las medidas que sean necesarias para que toda persona pueda acceder en pie de igualdad a procedimientos efectivos de protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة المساواة في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    No obstante, el Pacto impone claramente a cada Estado el deber de adoptar las medidas que sean necesarias para que toda persona pueda acceder en pie de igualdad a procedimientos efectivos de protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة المساواة في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    No obstante, el Pacto impone claramente a cada Estado el deber de adoptar las medidas que sean necesarias para que toda persona pueda acceder en pie de igualdad a procedimientos efectivos de protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة المساواة في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    Consigue los secretos de la armadura, y la Cruzada recupera a hombre que la hizo. Open Subtitles ..و بذلك أنتَ تكسب أسرار الدرع و الحملة الصليبيّة تكسب الرجل الذي صنعه
    Es como esa vaina que lleváis, puede que deseéis sostener la espada que os hizo Francisco, pero sigue vacía. Open Subtitles انها مثل الغمد الذي تحملينه تتمنين انه يحمل السيف الذي صنعه فرانسيس لك لكنه لازال فارغا
    Así que lo que vemos es en realidad una representación de cuan bien la gente hizo lo que se le pidió que hiciera. TED وما تشاهدون الآن عرض لمدى جودة ما صنعه الناس ما طلب منهم فعله.
    Un informe policial determinó que se había ahorcado utilizando una cuerda fina que había hecho con los hilos que había sacado de una estera del suelo. UN وقرر تقرير للشرطة أنه شنق نفسه باستخدام حبل رفيع صنعه من خيوط أخذها من البساط الموضوع على اﻷرض.
    Por lo tanto, no es lógico exigir el acuerdo de las demás partes contratantes para deshacer lo que la expresión unilateral de la voluntad del Estado ha hecho. UN وبالتالي ليس ثمة منطق في اشتراط موافقة الأطراف المتعاقدة الأخرى لإبطال ما صنعه التعبير الانفرادي عن إرادة الدولة.
    Se trata de una característica especial de este período de sesiones, y le damos las gracias por un trabajo bien hecho. UN وكان هذا سمة خاصة من سمات هذه الدورة، ونشكركم على عمل أحسنتم صنعه.
    derecho a restringir el uso del nombre del creador en un trabajo no creado por él. UN :: الحق في تقييد استخدام اسم المبدع في أثر ليس من صنعه.
    En Hollywood gastaban millones de dólares para modelar un pequeño pasillo urbano en una película porque tenían que hacerlo de forma manual. TED هوليوود ستصرف الملايين من الدولارات لصنع ممر صغير لفلم لأنهم سيضطرون إلى صنعه يدويا
    El está llevando un virus que él creó, Quimera, y la cura para ese virus, Bellerophon. Open Subtitles كان يحمل الفيروس الذي صنعه الكميرا والمضاد له البلروفون
    Envió un aviso rojo a nuestro sistema... el mismo sistema que ayudaste a crear. Open Subtitles ، أرسل إشعارا أحمر إلى نظامنا نفس النظام الذي ساعدت في صنعه
    Ese robot tiene un comportamiento tan reprochable como el hombre que lo construyó. Open Subtitles هذا الإنسان الآلي أخلاقه سيئة . مثل الشخص الذي صنعه
    ■ La composición isotópica del combustible de UAE, la información sobre su fabricación, etc. siguen siendo altamente secretas. UN ■ تظل تركيبة النظائر المشعة للوقود المكون من اليورانيوم العالي الإثراء وكذلك المعلومات بشأن طريقة صنعه سرية للغاية.
    Pero lo encontré y le pedí que hiciera otra máquina porque ya sabía hacerla. Open Subtitles لكني وجدته وطلبتُ منه صُنع جهاز آخر لأنه يعلم مسبقاً كيفية صنعه.
    Los ingredientes usados para crearlo son muy extraños... plumas de grifo, huesos de hada. Open Subtitles المكوناتالتياستخدمت، في صنعه كانت غريبة جداً، ريش حيوان خرافي ، عظام جنية
    La joven estaba gravemente concentrada en defender el valor de su creación y no estaba dispuesta a devaluar su producto. UN وكانت ملامح الشابة بكاملها تركز على رفع قيمة ما أبدعت صنعه.
    El modelo exacto del yate, el año de fabricación y la fecha de entrega se desconocen. UN وما زال يُجهل طراز اليخت بالضبط، وسنة صنعه وتاريخ تسليمه.
    Sí, pero en la corte estoy registrado por él y la grabación es evidencia que podría ayudar a enviarlo a la cárcel, evidencia que tú ayudaste a fabricar. Open Subtitles -لكنني محاميه في سجلات المحكمة يعتبر هذا التسجيل دليلاً قد يزج به في السجن، دليل ساعدت في صنعه
    Luego reúnete conmigo en el laboratorio de la universidad. Veré si puedo preparar un antídoto al viejo estilo. Open Subtitles إذاً قابلني في مختبر الحرم الجامعي سأحاول صنعه بالطريقة القديمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more