Se preveía elaborar materiales como un manual sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. | UN | ومن المزمع إعداد مجموعات من المواد، مثل دليل حالات صنع السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Proponemos que el establecimiento de la paz y la imposición de la paz sigan siendo la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نسلم بأن المسؤولية عن صنع السلام وإنفاذ السلام ينبغي أن تظل المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة. |
Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. | UN | وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية. |
Como el establecimiento y el mantenimiento de la paz, la acción preventiva requiere la imparcialidad de partes que podrían ser hostiles. | UN | ذلك أن اﻹجراء الوقائي، شأنه شأن صنع السلام وحفظ السلام، يتطلب حيدة بين اﻷطراف المحتمل قيام عداء بينها. |
Seminario de alto nivel en establecimiento de la paz y diplomacia preventiva | UN | الحلقة الدراسية لكبار الموظفين في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Esto permitiría contar con los esfuerzos coordinados de los sectores de las Naciones Unidas dedicados al establecimiento de la paz y a su mantenimiento, además de los que aportaran los organismos humanitarios. | UN | ويفضي هذا النهج الى تنظيم الجهود المنسقة لقوتي صنع السلام وحفظ السلام باﻷمم المتحدة، الى جانب جهود الوكالات الانسانية. |
Las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes también podrían interactuar con las Naciones Unidas mismas. | UN | وقوات صنع السلام الجماعية لكمنولث الدول المستقلة يمكن أن تتفاعل أيضا مع اﻷمم المتحدة نفسها. |
Esto permitiría contar con los esfuerzos coordinados de los sectores de las Naciones Unidas dedicados al establecimiento de la paz y a su mantenimiento, además de los que aportaran los organismos humanitarios. | UN | ويفضي هذا النهج الى تنظيم الجهود المنسقة لقوتي صنع السلام وحفظ السلام باﻷمم المتحدة، الى جانب جهود الوكالات الانسانية. |
La oportunidad de la intervención también es un factor importante en las actividades de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz. | UN | والتوقيت اعتبار هام أيضا في صنع السلام وحفظ السلام. |
En el del establecimiento de la paz, la función del Departamento por lo general incluye también la ejecución de las medidas. | UN | أما دورها في ميدان صنع السلام فيشمل عادة الجانب التنفيذي أيضا. |
El Servicio se basa en las disposiciones para el establecimiento de la paz contenidas en la Carta de las Naciones Unidas, y principalmente en el párrafo 1 de su Artículo 33. | UN | هذه الدائرة تقوم على أحكام صنع السلام التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة. وفي الدرجة اﻷولى في الفقرة ١ من المادة ٣٣. |
El éxito del establecimiento de la paz dependerá de una capacidad sostenida de apoyo y asistencia. | UN | فالنجاح في صنع السلام يتوقف على القدرة على تقديم الدعم والمساعدة المستمرين. |
Es evidente que los problemas del establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz exigen nuevas perspectivas y compromisos de los Estados Miembros. | UN | ومن الواضح أن تحديـــات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام تتطلب من الدول اﻷعضاء مناظير جديدة وتعهــدات جديدة. |
También propiciamos el ulterior fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en ese proceso de establecimiento de la paz. | UN | ونؤيد أيضا زيادة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام هذه. |
Esta es una circunstancia única y auspiciosa para que otorgue su apoyo sin reservas al proceso de establecimiento de la paz y contribuya así a la paz y la reconciliación en la región. | UN | وهذه فرصة خيرة وفريدة لتقدم دعمها المطلق لعملية صنع السلام ومن ثم لﻹسهام في إقرار السلم والمصالحة في المنطقة. |
16. Programas de becas para estudios relacionados con el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva, UNITAR | UN | برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، اليونيتار |
Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz | UN | :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام |
También se determinarán en el estudio los medios de aumentar la función que desempeña la mujer en el logro de la paz y en la solución de conflictos a nivel nacional, regional e internacional. | UN | كذلك ستحدد الدراسة الطرق واﻷساليب للنهوض بدور المرأة في صنع السلام وفي تسوية المنازعات على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
En 2003, por ejemplo, la Women in Peacebuilding Network apoyó la innovadora participación de las mujeres en el proceso de paz de Liberia. | UN | ففي عام 2003، على سبيل المثال، دعمت شبكة المرأة في صنع السلام مشاركة المرأة لأول مرة في عملية السلام في ليبريا. |
Con su fallecimiento, el país ha perdido a un valiosísimo interlocutor y participante en el proceso de paz. | UN | جون قرنق، النائب الأول لرئيس الجمهورية، الذي بفقده، فقدت البلاد شريكا أصيلا في صنع السلام. |
hacer la paz es difícil porque la solución de los conflictos engendra a veces nuevas contradicciones que deben resolverse. | UN | صنع السلام صعب لأن حل الصراعات يتمخض أحيانا عن تناقضات جديدة تقتضي بدورها المعالجة. |
Ese día Isabel y su hija tomaron la decisión de comprometerse y completar el proceso de hacer las paces. | TED | إيزابيل وابنتها اتخذوا قرارًا ذلك اليوم لاستكمال والانخراط في عملية صنع السلام. |