"صنع السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de la paz
        
    • mantenimiento de la paz
        
    • consolidación de la paz
        
    • establecer la paz
        
    • el establecimiento
        
    • de pacificación
        
    • de establecimiento
        
    • logro de la paz
        
    • pro de la paz
        
    • Peacebuilding
        
    • proceso de paz
        
    • del establecimiento
        
    • lograr la paz
        
    • hacer la paz
        
    • hacer las paces
        
    Se preveía elaborar materiales como un manual sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva. UN ومن المزمع إعداد مجموعات من المواد، مثل دليل حالات صنع السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Proponemos que el establecimiento de la paz y la imposición de la paz sigan siendo la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas. UN ونحن نسلم بأن المسؤولية عن صنع السلام وإنفاذ السلام ينبغي أن تظل المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق اﻷمم المتحدة.
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    Como el establecimiento y el mantenimiento de la paz, la acción preventiva requiere la imparcialidad de partes que podrían ser hostiles. UN ذلك أن اﻹجراء الوقائي، شأنه شأن صنع السلام وحفظ السلام، يتطلب حيدة بين اﻷطراف المحتمل قيام عداء بينها.
    Seminario de alto nivel en establecimiento de la paz y diplomacia preventiva UN الحلقة الدراسية لكبار الموظفين في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية
    Esto permitiría contar con los esfuerzos coordinados de los sectores de las Naciones Unidas dedicados al establecimiento de la paz y a su mantenimiento, además de los que aportaran los organismos humanitarios. UN ويفضي هذا النهج الى تنظيم الجهود المنسقة لقوتي صنع السلام وحفظ السلام باﻷمم المتحدة، الى جانب جهود الوكالات الانسانية.
    Las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes también podrían interactuar con las Naciones Unidas mismas. UN وقوات صنع السلام الجماعية لكمنولث الدول المستقلة يمكن أن تتفاعل أيضا مع اﻷمم المتحدة نفسها.
    Esto permitiría contar con los esfuerzos coordinados de los sectores de las Naciones Unidas dedicados al establecimiento de la paz y a su mantenimiento, además de los que aportaran los organismos humanitarios. UN ويفضي هذا النهج الى تنظيم الجهود المنسقة لقوتي صنع السلام وحفظ السلام باﻷمم المتحدة، الى جانب جهود الوكالات الانسانية.
    La oportunidad de la intervención también es un factor importante en las actividades de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz. UN والتوقيت اعتبار هام أيضا في صنع السلام وحفظ السلام.
    En el del establecimiento de la paz, la función del Departamento por lo general incluye también la ejecución de las medidas. UN أما دورها في ميدان صنع السلام فيشمل عادة الجانب التنفيذي أيضا.
    El Servicio se basa en las disposiciones para el establecimiento de la paz contenidas en la Carta de las Naciones Unidas, y principalmente en el párrafo 1 de su Artículo 33. UN هذه الدائرة تقوم على أحكام صنع السلام التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة. وفي الدرجة اﻷولى في الفقرة ١ من المادة ٣٣.
    El éxito del establecimiento de la paz dependerá de una capacidad sostenida de apoyo y asistencia. UN فالنجاح في صنع السلام يتوقف على القدرة على تقديم الدعم والمساعدة المستمرين.
    Es evidente que los problemas del establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz exigen nuevas perspectivas y compromisos de los Estados Miembros. UN ومن الواضح أن تحديـــات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام تتطلب من الدول اﻷعضاء مناظير جديدة وتعهــدات جديدة.
    También propiciamos el ulterior fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en ese proceso de establecimiento de la paz. UN ونؤيد أيضا زيادة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام هذه.
    Esta es una circunstancia única y auspiciosa para que otorgue su apoyo sin reservas al proceso de establecimiento de la paz y contribuya así a la paz y la reconciliación en la región. UN وهذه فرصة خيرة وفريدة لتقدم دعمها المطلق لعملية صنع السلام ومن ثم لﻹسهام في إقرار السلم والمصالحة في المنطقة.
    16. Programas de becas para estudios relacionados con el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva, UNITAR UN برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، اليونيتار
    Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان.
    Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
    También se determinarán en el estudio los medios de aumentar la función que desempeña la mujer en el logro de la paz y en la solución de conflictos a nivel nacional, regional e internacional. UN كذلك ستحدد الدراسة الطرق واﻷساليب للنهوض بدور المرأة في صنع السلام وفي تسوية المنازعات على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En 2003, por ejemplo, la Women in Peacebuilding Network apoyó la innovadora participación de las mujeres en el proceso de paz de Liberia. UN ففي عام 2003، على سبيل المثال، دعمت شبكة المرأة في صنع السلام مشاركة المرأة لأول مرة في عملية السلام في ليبريا.
    Con su fallecimiento, el país ha perdido a un valiosísimo interlocutor y participante en el proceso de paz. UN جون قرنق، النائب الأول لرئيس الجمهورية، الذي بفقده، فقدت البلاد شريكا أصيلا في صنع السلام.
    hacer la paz es difícil porque la solución de los conflictos engendra a veces nuevas contradicciones que deben resolverse. UN صنع السلام صعب لأن حل الصراعات يتمخض أحيانا عن تناقضات جديدة تقتضي بدورها المعالجة.
    Ese día Isabel y su hija tomaron la decisión de comprometerse y completar el proceso de hacer las paces. TED إيزابيل وابنتها اتخذوا قرارًا ذلك اليوم لاستكمال والانخراط في عملية صنع السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more