"صوتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su voz
        
    • se suma
        
    • suena
        
    • la voz
        
    • se une
        
    • sonido
        
    • sonaba
        
    • sus voces
        
    • se asocia
        
    • se suman
        
    • ruido
        
    • su voto
        
    • se adhiere
        
    • ella
        
    • se sumó
        
    Es de fundamental importancia que la Asamblea General sume su voz a estos llamamientos. UN ومما له أهمية قصوى أن تضم الجمعية العامة صوتها الى تلك النداءات.
    Hungría no vacilará en elevar su voz cuando se violen los derechos humanos en cualquier parte del mundo. UN ولن تتردد هنغاريا في رفع صوتها عندما تنتهك حقوق الإنسان في أي مكان في العالم.
    La Asamblea General, como máxima autoridad deliberativa y de decisión, debe arbitrar los medios para que su voz resulte oída en todo el mundo. UN ويجب على الجمعية العامة، السلطة الرئيسية للتداول وصنع القرار، أن تجد طريقة تكفل أن يُسمع صوتها في جميع أنحاء العالم.
    Austria se suma totalmente a la declaración del Primer Ministro de Dinamarca en nombre de la Unión Europea. UN وتضم النمسا صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي.
    Como miembro de las Naciones Unidas, Barbados debe asegurarse de que su voz siga escuchándose, independientemente de su tamaño o de su poder económico. UN ويجب أن يُضمن لبربادوس، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة، أن يظل صوتها مسموعا بغض النظر عن حجمها أو قوتها الاقتصادية.
    Cuba no se cansará de luchar, no se rendirá, no hará jamás concesiones, no apagará nunca su voz. UN وكوبا لن تتوقف عن نضالها، ولن تستسلم، ولن تقدم تنازلات، ولن تفشل في رفع صوتها.
    Las personas razonables y amantes de la paz de todas las razas, culturas y creencias deben hacer escuchar su voz. UN واختتم بقوله إن الشعوب المتعقلة المحبة للسلام، من جميع الأعراق والثقافات والمعتقدات، يجب أن تجعل صوتها مسموعا.
    Las ciudades tienen que encontrar su voz política si queremos cambiar las cosas. TED على المدن أن تجد صوتها السياسي إذا أردنا أن نغير شيئًا.
    Quiero decir, el vigilante estaba dentro del edificio no escuchó su voz. Open Subtitles أعني، كان الحارس داخل المبنى .. وانه لم يسمع صوتها.
    Una vez llegue a 17, y su voz se hacía muy molesta cuando empezó la cuenta atrás segundo a segundo. Open Subtitles مرةً بقي لدي 17 ثانية وكان صوتها مزعجا جداً عندما كانت تعد الثواني تنازلياً كلاً على حدا
    Está bien. Yo no la he llamado, pero esto ha sonado como si se pudiese escuchar su voz. Open Subtitles لا بأس، لم أتّصل بها فعلاً، لكن هذا ما كان ليحدث لو أنّي سمعتُ صوتها.
    Y su voz era como, exaltada, como si estuviera muy feliz de verdad. Open Subtitles ..كان صوتها يوحي بأنها مُتحمسةٌ جداً، كما لو كانت حقاً سعيدة
    Lo sé, porque no puedo sacar de mi cabeza su voz de sirena. Open Subtitles أعلم، لأنه لا أستطيع لأني لا أستطيع إخراج صوتها من عقلي.
    Por último, se suma a los miembros de la Comisión de Cuotas que son partidarios de mantener el ajuste en función de la carga de la deuda. UN وأخيرا فإنها تضم صوتها إلى أعضاء لجنة الاشتراكات الذين قرروا المحافظة على تسوية عبء الديون.
    Polonia se suma a los Estados Miembros que han apoyado constantemente los empeños destinados a resolver la drástica situación financiera de la Organización. UN وتضم بولندا صوتها إلى الدول اﻷعضاء التي ما برحت تؤيد الجهود الرامية إلى حسم الحالة المالية المتدهورة للمنظمة.
    Usted se ve y suena como... una privilegiada esposa conservadora, y ya tenemos ese voto. Open Subtitles أنت تبدين و تشبهين زوجة محافظ ذو إمتيازات و قد حصلنا على صوتها
    Había tensión en la voz de la Teniente cuando dijo que todo había cambiado en los últimos meses. Open Subtitles كان في صوتها شـيء غريب عندما قـالت ان أشـياء تغيرت في الشـهور الأخيرة توني :
    se une al Secretario General en hacer un llamamiento a la prohibición total de la producción, utilización y exportación de minas terrestres. UN وهي تضم صوتها إلى صوت اﻷمين العام في دعوته إلى فرض حظر شامل على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية واستخدامها وتصديرها.
    Usted ve, incluso si ella no pudiera quererme, representa muchísimo verla en la casa... y escuchar el sonido de su voz. Open Subtitles ,حتى لو لم تكن بوسعها أن تحبني كان يعني لي كثيراً أن أراها في منزلي كل يوم و أن أسمع صوتها
    Sí, tal vez sonaba un poco débil. Al principio no la reconocí. Open Subtitles بدا صوتها ضعيفاً و في بداية الأمر لم أعرف بأنها هي
    Las mujeres desempeñaron un papel fundamental en el proceso de consolidación de la paz y de justicia de transición, pero los medios oficiales no se hicieron eco de sus voces. UN وأدت المرأة دوراً أساسياً في عمليتي بناء السلام والعدالة الانتقالية، بيد أن صوتها لم يكن مسموعاً لدى الأوساط الرسمية.
    Kenya se asocia a las demás delegaciones de la Conferencia de Desarme que han saludado efusivamente el ingreso en nuestro foro del Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez. UN وتضم كينيا صوتها إلى بقية وفود المؤتمر في الترحيب بحرارة بإكوادور، وأيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس في وسطنا.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión se suman a la presente declaración. UN وبلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد تضم صوتها الى هذا البيان.
    Pero a veces puede resultar complicado, porque aquí tienen el ruido de un barco que pasa cerca, grabado bajo el agua. TED لكن قد يصعب تمييزه أحيانًا، لأنّه، حسنًا، ها هو صوت سفينة مارّة، مُسَجّل صوتها تحت الماء.
    Pero ella ha estado en París y le encantó, por eso creo que tendría su voto, llegado el caso. Open Subtitles لكنها كانت قد زارت باريس من قبل وأحبتها لذلك أعتقد أنني حصلت على صوتها للمضي قدماً
    Lesotho se adhiere a la declaración formulada por el Presidente de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتضم ليسوتو صوتها إلـى البيـان الـذي أدلى به رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    ella se negó, ella protestó, ella tomó la palabra cuando sintió que la privaban de acceso, de tierra, ese tipo de cosas. TED لقد رفضت واعترضت ونادت بأعلى صوتها عندما أحست أنها حرمت حق الحصول على أرض لها وأشياء من هذا القبيل.
    Albania se sumó a los países que se reunieron en Nueva York bajo el liderazgo del Secretario General para pedir un avance decisivo en Bali. UN وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more