"ضد الإيدز" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el SIDA
        
    • al SIDA
        
    • Against AIDS
        
    • contra el VIH
        
    Esperamos que haya resultados concretos cuanto antes ya que serían sumamente beneficiosos para nuestra lucha común contra el SIDA. UN ونأمل أن تتبع ذلك قريبا نتائج إيجابية ملموسة، تعود بفائدة كبرى على كفاحنا المشترك ضد الإيدز.
    Gracias a ese proceso de difusión de conocimientos prácticos, del que forma parte la autoevaluación, el UNITAR está interviniendo en la lucha contra el SIDA. UN ومن خلال هذه العملية التي شملت نشر الدراية الفنية بما في ذلك التقييم الذاتي يصبح المعهد مشاركاً في الحرب ضد الإيدز.
    Para concluir, deseamos insistir en que, sin apoyo, Cabo Verde no tendrá recursos suficientes para continuar con éxito su lucha contra el SIDA. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن الرأس الأخضر بدون دعم لن تكون لديه الموارد الكافية لمواصلة معركته بنجاح ضد الإيدز.
    En ese contexto, el UNICEF considera que las escuelas son la institución central de cada comunidad en la lucha contra el SIDA. UN وفي هذا الإطار، تجعل اليونيسيف من المدارس بكل مجتمع محلي محور الكفاح ضد الإيدز.
    La creación de un fondo especial para la lucha contra el SIDA constituye una etapa importante en la cruzada mundial contra el SIDA y las grandes endemias. UN ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية.
    La lucha contra el SIDA debe generalizarse y sistematizarse. UN والحرب ضد الإيدز من الضروري توسيعها وجعلها منتظمة.
    Es un mensaje en pro de la sinergia africana y mundial a fin de garantizar la victoria en la lucha contra el SIDA. UN وهي رسالة تستهدف خلق تعاضد أفريقي وعالمي لضمان أن يكون النصر أكيدا في الكفاح ضد الإيدز.
    Desde un principio Irlanda ha apoyado la Iniciativa Internacional para una Vacuna contra el SIDA. UN وما فتئت أيرلندا تؤيد مبادرة اللقاح الدولي ضد الإيدز منذ البداية.
    El Estado ha establecido el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, incluidas las enfermedades de transmisión sexual. UN وقد أقامت الدولة البرنامج الوطني للكفاح ضد الإيدز بما في ذلك الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Cabe señalar igualmente que hay varias asociaciones dedicadas a la lucha contra el SIDA en el país. UN ويلاحظ أيضا وجود عدة رابطات للكفاح ضد الإيدز.
    El país ha invertido más de 20 millones de rand en la iniciativa sudafricana de vacunación contra el SIDA. UN وأضاف قائلاً إلى إن البلد قد استثمر أكثر من 20 مليون راند في مبادرة جنوب أفريقيا للتحصين ضد الإيدز.
    La lucha contra el SIDA debería tener la más alta prioridad a escala mundial. UN والكفاح ضد الإيدز ينبغي أن يكون الأولوية الأولى للعالم بأسره.
    La lucha contra el SIDA va a ser un referente en la actual reforma de las Naciones Unidas. UN والكفاح ضد الإيدز هو اختبار للإصلاح العملي للأمم المتحدة.
    La lucha contra el SIDA sigue siendo uno de los mayores retos de nuestra generación. UN وما فتئ الكفاح ضد الإيدز واحدا من أكبر تحديات جيلنا.
    Primero, los países que están al frente de la lucha contra el SIDA deben determinar la manera en que se proponen derrotarlo. UN أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره.
    Además, los niños y los jóvenes deben ser objetivo central de nuestra lucha contra el SIDA. UN وبالمثل، يتعين علينا أن نضع الأطفال والشباب في صميم كفاحنا ضد الإيدز.
    Mi compromiso también se enmarca en los objetivos de desarrollo del Milenio, de los cuales la lucha contra el SIDA es parte integrante. UN وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا.
    Esta firme voluntad de Côte d ' Ivoire de luchar contra esa pandemia se tradujo en la creación de un Ministerio encargado de la lucha contra el SIDA. UN ولقد أدى عزم كوت ديفوار القاطع على الكفاح ضد هذه الجائحة إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الكفاح ضد الإيدز.
    De 2003 a 2005, el Estado ha dedicado una suma total de alrededor de 14 millones de dólares a la lucha contra el SIDA. UN وهكذا، خصصت الدولة في الفترة من 2003 إلى 2005 ما يقرب من 40 مليون دولار للكفاح ضد الإيدز.
    Si todos los países actuamos más efectivamente frente al SIDA, dentro de marcos similares de defensa de los derechos humanos y la dignidad de las personas, los resultados serán efectivos. UN وإذا صار رد فعل كل بلد أكثر فعالية ضد الإيدز في أطر متشابهة من حماية حقوق الإنسان والكرامة الفردية، ستكون النتيجة أكثر فعالية.
    El Gobierno proporciona medicamentos antirretrovirales gratuitos, organismos como Belize Enterprise for Sustainable Development y Youth Business Trust proporcionan microfinanciación a personas que viven con el VIH/SIDA para que creen pequeñas empresas, y varias ONG, como Living with Hope Foundation y Alliance Against AIDS, proporcionan subvenciones, grupos de apoyo y otros tipos de asistencia. UN وتتيح الحكومة العقاقير المضادة للريتروفيروسات، وتقدم مؤسسات مثـل مؤسسـة بليز للتنمية المستدامة وصندوق الأعمال التجارية للشباب التمويل الصغير للمشاريع التجارية الصغيرة الناشئـة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما تقدم عدة منظمات غير حكومية، مثل " مؤسسة العيش بالأمل " Living with Hope Foundation و " التحالف ضد الإيدز " مِنحاً مالية، ومجموعات دعم الأقران وغيرها من أنواع المساعدة.
    En este contexto, encomiamos el creciente número de iniciativas por apoyar a África en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي هذا السياق، نشيد بالعدد المتزايد من المبادرات لدعم أفريقيا في كفاحها ضد الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more