Esperamos que haya resultados concretos cuanto antes ya que serían sumamente beneficiosos para nuestra lucha común contra el SIDA. | UN | ونأمل أن تتبع ذلك قريبا نتائج إيجابية ملموسة، تعود بفائدة كبرى على كفاحنا المشترك ضد الإيدز. |
Gracias a ese proceso de difusión de conocimientos prácticos, del que forma parte la autoevaluación, el UNITAR está interviniendo en la lucha contra el SIDA. | UN | ومن خلال هذه العملية التي شملت نشر الدراية الفنية بما في ذلك التقييم الذاتي يصبح المعهد مشاركاً في الحرب ضد الإيدز. |
Para concluir, deseamos insistir en que, sin apoyo, Cabo Verde no tendrá recursos suficientes para continuar con éxito su lucha contra el SIDA. | UN | وفي الختام، أود التأكيد على أن الرأس الأخضر بدون دعم لن تكون لديه الموارد الكافية لمواصلة معركته بنجاح ضد الإيدز. |
En ese contexto, el UNICEF considera que las escuelas son la institución central de cada comunidad en la lucha contra el SIDA. | UN | وفي هذا الإطار، تجعل اليونيسيف من المدارس بكل مجتمع محلي محور الكفاح ضد الإيدز. |
La creación de un fondo especial para la lucha contra el SIDA constituye una etapa importante en la cruzada mundial contra el SIDA y las grandes endemias. | UN | ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية. |
La lucha contra el SIDA debe generalizarse y sistematizarse. | UN | والحرب ضد الإيدز من الضروري توسيعها وجعلها منتظمة. |
Es un mensaje en pro de la sinergia africana y mundial a fin de garantizar la victoria en la lucha contra el SIDA. | UN | وهي رسالة تستهدف خلق تعاضد أفريقي وعالمي لضمان أن يكون النصر أكيدا في الكفاح ضد الإيدز. |
Desde un principio Irlanda ha apoyado la Iniciativa Internacional para una Vacuna contra el SIDA. | UN | وما فتئت أيرلندا تؤيد مبادرة اللقاح الدولي ضد الإيدز منذ البداية. |
El Estado ha establecido el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, incluidas las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وقد أقامت الدولة البرنامج الوطني للكفاح ضد الإيدز بما في ذلك الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Cabe señalar igualmente que hay varias asociaciones dedicadas a la lucha contra el SIDA en el país. | UN | ويلاحظ أيضا وجود عدة رابطات للكفاح ضد الإيدز. |
El país ha invertido más de 20 millones de rand en la iniciativa sudafricana de vacunación contra el SIDA. | UN | وأضاف قائلاً إلى إن البلد قد استثمر أكثر من 20 مليون راند في مبادرة جنوب أفريقيا للتحصين ضد الإيدز. |
La lucha contra el SIDA debería tener la más alta prioridad a escala mundial. | UN | والكفاح ضد الإيدز ينبغي أن يكون الأولوية الأولى للعالم بأسره. |
La lucha contra el SIDA va a ser un referente en la actual reforma de las Naciones Unidas. | UN | والكفاح ضد الإيدز هو اختبار للإصلاح العملي للأمم المتحدة. |
La lucha contra el SIDA sigue siendo uno de los mayores retos de nuestra generación. | UN | وما فتئ الكفاح ضد الإيدز واحدا من أكبر تحديات جيلنا. |
Primero, los países que están al frente de la lucha contra el SIDA deben determinar la manera en que se proponen derrotarlo. | UN | أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره. |
Además, los niños y los jóvenes deben ser objetivo central de nuestra lucha contra el SIDA. | UN | وبالمثل، يتعين علينا أن نضع الأطفال والشباب في صميم كفاحنا ضد الإيدز. |
Mi compromiso también se enmarca en los objetivos de desarrollo del Milenio, de los cuales la lucha contra el SIDA es parte integrante. | UN | وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا. |
Esta firme voluntad de Côte d ' Ivoire de luchar contra esa pandemia se tradujo en la creación de un Ministerio encargado de la lucha contra el SIDA. | UN | ولقد أدى عزم كوت ديفوار القاطع على الكفاح ضد هذه الجائحة إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الكفاح ضد الإيدز. |
De 2003 a 2005, el Estado ha dedicado una suma total de alrededor de 14 millones de dólares a la lucha contra el SIDA. | UN | وهكذا، خصصت الدولة في الفترة من 2003 إلى 2005 ما يقرب من 40 مليون دولار للكفاح ضد الإيدز. |
Si todos los países actuamos más efectivamente frente al SIDA, dentro de marcos similares de defensa de los derechos humanos y la dignidad de las personas, los resultados serán efectivos. | UN | وإذا صار رد فعل كل بلد أكثر فعالية ضد الإيدز في أطر متشابهة من حماية حقوق الإنسان والكرامة الفردية، ستكون النتيجة أكثر فعالية. |
El Gobierno proporciona medicamentos antirretrovirales gratuitos, organismos como Belize Enterprise for Sustainable Development y Youth Business Trust proporcionan microfinanciación a personas que viven con el VIH/SIDA para que creen pequeñas empresas, y varias ONG, como Living with Hope Foundation y Alliance Against AIDS, proporcionan subvenciones, grupos de apoyo y otros tipos de asistencia. | UN | وتتيح الحكومة العقاقير المضادة للريتروفيروسات، وتقدم مؤسسات مثـل مؤسسـة بليز للتنمية المستدامة وصندوق الأعمال التجارية للشباب التمويل الصغير للمشاريع التجارية الصغيرة الناشئـة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما تقدم عدة منظمات غير حكومية، مثل " مؤسسة العيش بالأمل " Living with Hope Foundation و " التحالف ضد الإيدز " مِنحاً مالية، ومجموعات دعم الأقران وغيرها من أنواع المساعدة. |
En este contexto, encomiamos el creciente número de iniciativas por apoyar a África en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بالعدد المتزايد من المبادرات لدعم أفريقيا في كفاحها ضد الإيدز. |