Desde el comienzo de la guerra, Turquía ha desempeñado un activo papel en la empresa de poner fin a la agresión contra Bosnia y Herzegovina y a las actuales prácticas inhumanas que tienen lugar en ese país. | UN | ومنذ بداية الحرب، قامت تركيا بدور نشط ﻹنهاء العدوان ضد البوسنة والهرسك وإيقاف الممارسات اللاإنسانية الجارية في هذا البلد. |
Deploraron la flagrante agresión contra Bosnia y Herzegovina perpetrada por fuerzas serbias apoyadas por el ejército nacional yugoslavo y agravada por los últimos ataques de elementos extremistas croatas. | UN | وشجبوا العدوان السافر الذي تشنه القوات الصربية المدعومة من الجيش الوطني اليوغوسلافي ضد البوسنة والهرسك، والذي يزيد من تفاقمه الهجمات اﻷخيرة من قِبل العناصر المتطرفة الكرواتية. |
- mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; | UN | - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
Desde el momento de la agresión brutal de los serbios contra Bosnia y Herzegovina hemos sido testigos de la aprobación de muchas resoluciones y medidas por este órgano para restaurar la paz en la región y aliviar los sufrimientos de las víctimas del conflicto. | UN | لقد شهدنا في الوقت الذي كان يرتكب فيه الصرب اﻷعمال العدائية الوحشية ضد البوسنة والهرسك اتخاذ هذه الهيئة قرارات وتدابير عديدة بغرض استعادة السلم في المنطقة والتخفيف من حدة معاناة ضحايا الصراع. |
- Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; | UN | - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
En su ofensiva contra Bosnia nororiental, las fuerzas serbias aumentaron su utilización de misiles superficie-superficie que fue especialmente frecuente en los siguientes casos: | UN | قامت القوات الصربية في حملتها ضد البوسنة الشمالية الشرقية بزيادة استخدامها لصواريخ سطح ـ سطح. وكانت هذه القوات نشطة بشكل خاص في المناطق التالية: |
- Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; | UN | " - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
- Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; | UN | " - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
- Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; | UN | - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
El pleito contra Bosnia y Herzegovina por no haber aplicado la decisión de la Sala de Derechos Humanos obligaba a la República Srpska a localizar los restos y a determinar las circunstancias que rodearon la desaparición de su esposo. | UN | وقد أرغمت الدعوى المرفوعة ضد البوسنة والهرسك بتهمة عدم تنفيذ قرار دائرة حقوق الإنسان، جمهورية صربسكا على تحديد موقع وجود الرفات والظروف التي أحاطت باختفاء زوجها. |
Los fallos del Tribunal Europeo contra Bosnia y Herzegovina como demandada se refieren sobre todo a cuentas de ahorro en la moneda antigua y conflictos laborales. | UN | وتتعلق معظم قرارات هذه المحكمة ضد البوسنة والهرسك، كطرف مدعى عليه، بمدخرات قديمة من العملات الأجنبية والمنازعات المتعلقة بعلاقات العمل. |
El Consejo de Seguridad impuso sanciones económicas contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) como consecuencia de la agresión flagrante contra Bosnia y Herzegovina y de las violaciones masivas del derecho internacional. | UN | إن الجزاءات الاقتصادية ضـد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " الصرب والجبل اﻷسود " فرضها مجلس اﻷمن في أعقاب العدوان السافر ضد البوسنة والهرسك والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |
Durante el año largo que ha transcurrido desde la agresión serbia contra Bosnia y Herzegovina y el genocidio de la población no serbia allí y en otras partes de la ex Yugoslavia, el Consejo de Seguridad ha aprobado varias resoluciones. | UN | فخلال الفترة التي بلغت عاما، تقريبا، والتي مرت منذ بدء العدوان الصربي ضد البوسنة والهرسك وعملية اﻹبادة الجماعة للسكان الصربيين هناك وفي أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات. |
- a todo uso de la fuerza, ya sea directa o indirecta, abierta o encubierta, contra Bosnia y Herzegovina, y a todas las amenazas de fuerza contra Bosnia y Herzegovina; | UN | - عن أي استعمال للقوة - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علنا أو سرا - ضد البوسنة والهرسك، وعن كل تهديد باستعمال القوة ضد البوسنة والهرسك؛ |
- A todo uso de la fuerza, ya sea directa o indirecta, abierta o encubierta, contra Bosnia y Herzegovina, y a todas las amenazas de fuerza contra Bosnia y Herzegovina; | UN | - عن أي استعمال للقوة - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علنا أو سرا - ضد البوسنة والهرسك، وعن كل تهديد باستعمال القوة ضد البوسنة والهرسك؛ |
En muchas ocasiones hemos señalado a la atención de la comunidad internacional el hecho de que las autoridades serbias de Bosnia están cooperando con las autoridades serbias autoproclamadas de los territorios ocupados de Croacia en múltiples formas, en especial militarmente, no sólo contra Croacia sino también contra Bosnia y Herzegovina. | UN | واسترعينا في مناسبات عديدة نظر المجتمع الدولي إلى أن السلطات الصربية البوسنية تتعاون مع السلطات الصربية التي نصبت نفسها من اﻷراضي المحتلة في كرواتيا بطرق عدة، وخصوصا الناحية العسكرية، ليس فقط ضد كرواتيا ولكن أيضا ضد البوسنة والهرسك. |
Antes de que estallara la guerra contra Bosnia y Herzegovina, las Naciones Unidas impusieron una infame resolución que prohibió toda importación de armas al territorio de la ex Yugoslavia. Todo cambió: la guerra comenzó, el agresor y la víctima fueron claramente identificables, pero el embargo de armas ha seguido en vigor como si en el ínterin nada hubiera sucedido. | UN | وباختصار، قبل اندلاع الحرب ضد البوسنة والهرســـك فرضت اﻷمــــم المتحدة قرارها المعـــروف بمنــع استيــراد أي أسلحــة إلى اقليم يوغوسلافيا السابقة وتغير كل شيء: فبــدأت الحرب، وكان باﻹمكان التمييز بوضوح بين المعتــدي والضحية، غير أن حظر اﻷسلحة بقي قائما وكأن شيئا لم يحدث في غضون ذلك. |
Si ya no hay guerra fría, si multitud de Estados han abatido el totalitarismo, también es cierto que contemplamos con horror la tragedia de Rwanda, la agresión contra Bosnia y el resurgir de los fanatismos étnicos y religiosos. | UN | وبالرغم من زوال الحرب الباردة، وبالرغم من أن العديد من الدول قامت بلفظ التوتاليتارية، فلا يزال صحيحا أننا نواجه بالرعب الذي تبعثه المأساة الجارية في رواندا، والعدوان الذي ما زال يرتكب ضد البوسنة وبروز التعصب اﻹثني والديني مرة أخرى. |
- A todo uso de la fuerza, ya sea directa o indirecta, abierta o encubierta, contra Bosnia y Herzegovina, y a todas las amenazas de fuerza contra Bosnia y Herzegovina; | UN | " - عن أي استعمال للقوة - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علنا أو سرا - ضد البوسنة والهرسك، وعن كل تهديد باستعمال القوة ضد البوسنة والهرسك؛ |
- A todo uso de la fuerza, ya sea directa o indirecta, abierta o encubierta, contra Bosnia y Herzegovina, y a todas las amenazas de fuerza contra Bosnia y Herzegovina; | UN | " - عن أي استعمال للقوة - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علنا أو سرا - ضد البوسنة والهرسك، وعن كل تهديد باستعمال القوة ضد البوسنة والهرسك؛ |