"ضد التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la discriminación
        
    • de la discriminación
        
    • frente a la discriminación
        
    • por discriminación
        
    • combatir la discriminación
        
    • sobre discriminación
        
    • contra las discriminaciones
        
    • ante la discriminación
        
    • caso de discriminación
        
    • casos de discriminación
        
    • sobre la no discriminación
        
    • relativas a la discriminación
        
    Además de la legislación, se está reforzando la estructura en cuyo marco los ciudadanos pueden luchar contra la discriminación. UN وفضلا عن التشريع، يجري تعزيز الهيكل الذي يمكن أن يتخذ المواطنون من خلاله موقفا ضد التمييز.
    Protección legislativa y judicial contra la discriminación UN توفير الحماية التشريعية والقضائية ضد التمييز
    Afortunadamente, los japoneses estadounidenses no estaban solos en la lucha contra la discriminación racial. TED لحسن الحظ، لم يكن الأمريكيون اليابانيون وحدهم في الحرب ضد التمييز العنصري.
    Los miembros también pidieron más información sobre el papel del Tribunal Laboral en la protección de las personas contra la discriminación. UN وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات المتصلة بدور محكمة العمل في حماية اﻷشخاص ضد التمييز.
    Como ustedes pueden ver, nos encontramos, en nuestra lucha contra la discriminación racial, en una encrucijada. UN ومن الواضح أننا قد وصلنا الى مفترق طرق في كفاحنا ضد التمييز العنصري.
    El Gobierno tiene la responsabilidad de garantizar a todas las personas residentes en Letonia igualdad ante la ley e igual protección contra la discriminación. UN وتقع على عاتق الحكومة مسؤولية ضمان المساواة أمام القانون وحماية متساوية ضد التمييز لجميع سكان لاتفيا.
    Además se formularon preguntas en cuanto al efecto de la lucha armada sobre la lucha contra la discriminación racial. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري.
    Hay organizaciones juveniles en Europa que luchan contra la discriminación racial y contribuyen a configurar un mundo nuevo en que se acepten las diferencias. UN إن منظمات الشباب في أوروبا تكافح ضد التمييز العنصري وتساعد على صياغة عالم جديد تقبل فيـــه الاختلافات.
    Además se formularon preguntas en cuanto al efecto de la lucha armada sobre la lucha contra la discriminación racial. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري.
    Se requieren leyes contra la discriminación que abarquen los sectores público y privado en esferas como la educación y el empleo. UN وقالت ثمة حاجة إلى سن قوانين ضد التمييز تشمل القطاعين العام والخاص على حد سواء في مجالي التعليم والعمالة.
    Suiza ha adoptado nuevas medidas contra la discriminación racial, que ha incluido en su código militar. UN واعتمدت سويسرا تدابير جديدة ضد التمييز العنصري وقامت بإدراجها أيضا في قانونها العسكري.
    Los gobiernos tienen que tomar medidas firmes contra la discriminación basada en el sexo, el origen étnico o las creencias religiosas. UN ويتعين على الحكومات أن تتخذ تدابير صارمة ضد التمييز على أساس نوع الجنس؛ واﻷصول اﻹثنية والمعتقدات الدينية.
    Nos convence, porque sabemos que su región, África, entró a esta Organización después de heroicas luchas contra la discriminación. UN فقد وجدناه مقنعا ﻷننا ندرك أن تلك المنطقة، وهي أفريقيا، دخلت هذه المنظمة بعد كفاحات بطولية ضد التمييز.
    En ellos se describen los éxitos logrados en la campaña contra la discriminación racial y las dificultades permanentes. UN وتحدد التقارير نجاحات الحملة ضد التمييز العنصري فضلا عن التحديات المستمرة.
    Con el proyecto, la UNESCO intenta apoyar a las mujeres gitanas en su lucha contra la discriminación proporcionándoles un espacio donde puedan expresarse. UN وهذا المشروع محاولة تبذلها اليونسكو لدعم كفاح المرأة الغجرية ضد التمييز بتوفير المجال أمامها بما يمكنها من التعبير عن نفسها.
    En el artículo 65 de la Ley de Derechos Humanos también hay una disposición contra la discriminación indirecta. UN وفي المادة ٦٥، يتضمن قانون حقوق اﻹنسان أيضا حكما ضد التمييز غير المباشر.
    En la época del apartheid tuvo preponderancia la lucha contra la discriminación racial. UN ولقد احتل الكفاح ضد التمييز العنصري مكان الصدارة في عهد الفصل العنصري.
    El Comité estima que la falta de más denuncias y decisiones judiciales tal vez indique el desconocimiento de la existencia de recursos jurídicos y de la protección contra la discriminación racial dispuesta en la Convención. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم قدر أكبر من الشكاوى وصدور أحكام قضائية أكثر قد يكون مؤشرا على عدم الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة وبالحماية التي توفرها الاتفاقية ضد التمييز العنصري.
    Nelson Mandela y Frederik de Klerk, el tercero conferido a quienes lucharon en Sudáfrica por el fin de la discriminación racial. UN هذه هي الجائزة الثالثة من جوائز نوبل للسلام التي تمنح للذين يكافحون ضد التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    Los Estados partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva frente a la discriminación. UN وتحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل جميع الأشخاص المعوقين الحماية المتساوية والفعالة ضد التمييز.
    Por consiguiente, una asociación u organización puede presentar ahora una demanda por discriminación en nombre de un individuo. UN ومن ثم، تستطيع أي رابطة أو منظمة أن ترفع قضية ضد التمييز بالنيابة عن أي فرد.
    La Conferencia debería promover mecanismos de prevención, recurso y reparación, incluidos mecanismos nacionales para combatir la discriminación racial y el racismo. UN ينبغي أن يعزز المؤتمر عملية الوقاية والتدابير العلاجية وآليات التصحيح، بما في ذلك الآليات الوطنية في الكفاح ضد التمييز العنصري والعنصرية.
    La Comisión de Derechos Humanos ha financiado recientemente un programa de capacitación en materia de promoción para fomentar la confianza de las personas con discapacidades al hacer denuncias sobre discriminación. UN وقد مولت لجنة حقوق اﻹنسان في اﻵونة اﻷخيرة برنامجا للتدريب على أنشطة الدعوة والتوعية لزيادة ثقة من يعانون من إعاقات في التقدم بشكاوى ضد التمييز.
    - la lucha contra las discriminaciones ocultas, especialmente en las estructuras de remuneración; UN ـ الكفاح ضد التمييز المتخفي، ولا سيما في الهياكل اﻷساسية لﻷجور؛
    El Estado garantiza a las personas con discapacidad una protección jurídica igualitaria y efectiva ante la discriminación por cualquier motivo. UN وتكفل الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة تكافؤ وفعالية الحماية القانونية ضد التمييز على أي أساس كان.
    Desea saber si una mujer que presente un caso de discriminación ante los tribunales de Santa Lucía puede acogerse a lo dispuesto en el artículo 13 de la Constitución, y si el juez puede invocar la Convención para emitir una decisión favorable a la mujer. UN وقالت إنها تودُّ أن تعرف إن أقامت امرأة دعوى ضد التمييز أمام محكمة في سانت لوسيا هل تستطيع أن تحتج بالفرع 13 من دستور سانت لوسيا لإلغاء الحكم التمييزي في التشريع الوطني أم أن القاضي سيحتج بالاتفاقية كسبب للحكم لصالحها؟
    Si dicha definición, basada en el artículo 1 de la Convención, estuviera plasmada en los instrumentos jurídicos, las mujeres podrían basarse en ella para denunciar casos de discriminación directa o indirecta en cualquier ámbito. UN وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات.
    23. La Sra. Arocha Domínguez dice que no es claro si el Gobierno tiene una política sistemática e integrada sobre la no discriminación. UN 24- السيدة أروخا دومينغيز: قالت إنه من غير الواضح ماإذا كان لدى الحكومة سياسة منتظمة ومتكاملة ضد التمييز.
    Siete artículos de la Constitución contienen prohibiciones concretas relativas a la discriminación, y la Convención no hace más que ampliar esas prohibiciones. UN وأشار إلى أن سبع مواد في الدستور تحتوي على محظورات محددة ضد التمييز وأن الاتفاقية زادت ببساطة هذه المحظورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more