"ضد المخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra las drogas
        
    • contra la droga
        
    • contra los estupefacientes
        
    • contra el narcotráfico
        
    • contra de las drogas
        
    • de la droga
        
    La guerra contra las drogas y las organizaciones criminales que trafican con ellas no será efectiva sin una acción conjunta de todas las partes interesadas. UN إن الحرب ضد المخدرات والقضاء على عصاباتها لا يتم إلا عــن طريــق عمــل جماعـي مع العديد من الجهات المعنية بهذا الشأن.
    La lucha resuelta que hemos librado contra las drogas ha dado algunos resultados. UN والكفاح غير المتهاون الذي ظللنا نشنه ضد المخدرات أثمر بعض النتائج.
    Esta guerra contra las drogas es un caso de brutalidad por vez. Open Subtitles نحن نخوض الحرب ضد المخدرات ونواجه حالة قاسية تلو الأخرى
    Sexto y último, un tratado mundial de cooperación judicial. La cooperación judicial en la lucha contra la droga y el terrorismo no debe tener fronteras. UN وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود.
    La propuesta incluye diversos elementos que podrían fortalecer la lucha internacional contra los estupefacientes. UN فالمشروع يتضمن عدة عناصـــر كفيلة بأن تعزز الكفاح الدولي ضد المخدرات.
    A pesar de sus escasos recursos, el Estado Islámico del Afganistán ha adoptado medidas serias en la lucha contra las drogas ilícitas. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية، بالرغم من مواردها الضئيلة، لا تزال تتخذ تدابير جادة في الكفاح ضد المخدرات.
    Se debe activar todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra las drogas. UN وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات.
    Por lo tanto, nos corresponde la responsabilidad de las decisiones que ha de tomar la comunidad internacional en su lucha contra las drogas. UN لهذا فإن القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي في كفاحه ضد المخدرات هي مسؤوليتنا.
    La creación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) ha permitido que la Organización desempeñara un papel central en la lucha contra las drogas. UN إن إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مكن المنظمة من أن تلعب دورا مركزيا في الكفاح ضد المخدرات.
    No se ha de ganar la guerra contra las drogas mientras se pase por alto los esfuerzos para reducir la demanda. UN لن ننتصـــر علــــى الاطـــلاق في كفاحنا ضد المخدرات إن لم نبذل الجهود اللازمة لتخفيض الطلب.
    En consecuencia, el resultado positivo de la lucha contra las drogas dependerá de nuestro crecimiento económico. UN ولابد أن تعتمد أية نتيجة إيجابية في الكفــــاح ضد المخدرات على نمونا الاقتصادي.
    La comunidad internacional debería prestar apoyo a los países de tránsito, y entre ellos especialmente a los países en desarrollo para la lucha contra las drogas. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات.
    Ningún gobierno puede permitirse vacilar en la guerra total contra las drogas. UN إذ أنه لا يمكن ﻷية حكومة أن تتهاون في الحرب الشاملة ضد المخدرات.
    Que ningún país en el mundo se declare ajeno a la lucha contra las drogas. UN لا ينبغي ﻷي بلد في العالم أن يتجاهــل الحــرب ضد المخدرات.
    No vengo aquí a lamentarme; vengo a proponer una salida para esta epidemia de la vida moderna, convencido como estoy de que el mundo está perdiendo la batalla contra las drogas. UN ولم أحضر هنا لكي أشكو ولكن لكي أقترح حلا لوباء العصر الحديث هذا. وإنني مقتنع بأن العالم يخسر الحرب ضد المخدرات.
    Bolivia es el país que más gasta en la lucha contra las drogas, como porcentaje de su producto interno bruto. UN وتنفق بوليفيا أكثر من أي بلد آخر، كنسبة مئوية من ناتجها المحلي اﻹجمالي، على حربها ضد المخدرات غير المشروعة.
    Myanmar siempre ha estado al frente de la guerra contra las drogas ilícitas. UN وكانت ميانمار دوما في طليعة الحرب ضد المخدرات غير المشروعة.
    Seamos francos, este debate no ha hecho avanzar la lucha contra las drogas. UN ولنكن صريحين: إن هــذا الجــواب لم يعزز المعركة ضد المخدرات.
    La dureza de la competencia hará casi imposible la preservación del medio ambiente, que es urgente y vital en el sentido estricto del término, así como la lucha contra la droga y la criminalidad. UN والتنافس الشرس سيجعل المحافظة على البيئة دربا من المستحيل، مهما كان ذلك عاجلا أو حيويا بمعناه الصحيح، وكذلك الحرب ضد المخدرات والجريمة؛ وسيصبح الاحترام اﻷكبر لحقوق اﻹنسان محل مساومة.
    No obstante, sin una reducción apreciable de la oferta, no se podrán hacer muchos progresos en la lucha contra los estupefacientes. UN غير أنه بدون إنقاص ملموس في العرض يظل مستحيلا، إحراز تقدم كبير في الحرب ضد المخدرات.
    A pesar de su ánimo, no puede negar que la lucha contra el narcotráfico ha reclamado su primer prisionero. Open Subtitles لكن مهما كانت معنوياته مرتفعة لا يمكنه اخفاء أن حرب أمريكا ضد المخدرات أوقعت سجينها الأول
    Creo que la campaña del gobierno en contra de las drogas funcionaría mejor si mencionaran que de vez en cuando hay una pequeña posibilidad de esnifar mierda. Open Subtitles أظن ان حملة الحكومة ضد المخدرات قد تلاقي نجاحاً أكبر إذا أوضحو
    Serán bienvenidas todas las iniciativas destinadas a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el flagelo de la droga. UN وهي سترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المعركة التي تشن ضد المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more