"ضد المرأة والبروتوكول الاختياري" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la mujer y el Protocolo Facultativo
        
    • contra la mujer y su Protocolo Facultativo
        
    • contra la mujer y de
        
    • contra la mujer y al
        
    BPW International también ejerció su influencia sobre los gobiernos, a través de sus asociaciones afiliadas, para que firmaran la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo. UN وسعى الاتحاد أيضا، من خلال المنظمات المنتسبة إليه، إلى الضغط على الحكومات لإقناعها بضرورة التوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري.
    México recomendó a Suiza que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأوصتها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está firmemente decidida a asegurar que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo logren una ratificación universal, y también a respaldar la labor del Comité. UN ومفوضية حقوق الإنسان ملتزمة بكفالة تحقيق التصديق العالمي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري وبدعم عمل اللجنة.
    La ratificación sin reservas de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, es un primer paso fundamental. UN ويعد التصديق، دون تحفظ، على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، أول خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    En septiembre de 2000 se firmó el Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en conflictos armados. UN ففي أيلول/سبتمبر 2000، جرى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتصل بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Sri Lanka es parte en los siete principales instrumentos de derechos humanos y en el Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados. UN 4 - وسري لانكا دولة طرف في صكوك حقوق الإنسان الرئيسية السبعة جميعها وفي البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    También recomendó que Malta: b) ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما أوصتها بأن (ب) تُصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    1. El Foreign Policy Centre recomendó que la República Islámica del Irán ratificase la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 1- أوصى مركز السياسة الخارجية بأن تصدق جمهورية إيران الإسلامية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب)(2).
    100. Mauritania ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, por ejemplo la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. UN 100- صدقت موريتانيا على معظم الصكوك الدولية المتصلة بحقوق المرأة، منها على وجه الخصوص الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    80.6 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana (Bélgica); UN 80-6- أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق المرأة (بلجيكا)؛
    3. El Sr. Viinanen (Finlandia) destaca la importancia de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, las recomendaciones generales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 3 - السيد فينانين (فنلندا): شدد على أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    104.20 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (España); UN 104-20- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة (إسبانيا)؛
    121.2 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Francia); UN 121-2- التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (فرنسا)؛
    116.5 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a las denuncias individuales (Ghana); UN 116-5 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (غانا)؛
    116.7 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (España); UN 116-7 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إسبانيا)؛
    Como se señala en el cuadro anterior, en 2006 Brunei Darussalam ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وكما يتبين في الجدول أعلاه، فإن بروني قد صدّقت منذ ذلك الحين (في عام 2006) على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    :: La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    B. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo UN باء - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    Había aceptado aplicar el artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de su Protocolo Facultativo. UN وقبلت تنفيذ المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    77.9 Considerar la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y al Estatuto de Roma (Brasil); UN 77-9- أن تنظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي (البرازيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more