Señoras y señores, Esto no es para el embarazada o débiles de corazón. | Open Subtitles | حضرات السيّدات والسادة، هذا الأمر ليس مُناسباً للحوامل أو ضعاف القلوب. |
Precisará mano dura para salvar a los débiles de la corrupción... | Open Subtitles | ان الأمر يحتاج الي قبضة من حديد لحماية ضعاف العقول من الضلال |
Los socios de los psicópatas dominantes normalmente son sumisos, pero eso no significa que no puedan ser inteligentes o que sean físicamente débiles. | Open Subtitles | شركاء المختلين عقليا، عادة ما يكونوا اشخاص خاضعين لكن هذا لا يعنى انهم لا يمكن ان يكونوا اذكياء او انهم ضعاف بدنيا |
Además, 445 personas se beneficiaron de los servicios especializados ofrecidos por el Centro de Rehabilitación para Personas con deficiencias Visuales situado en Gaza. | UN | يضاف إلى ذلك أن 445 شخصاً استفادوا من الخدمات المتخصصة التي يوفرها مركز تأهيل ضعاف البصر الكائن في غزة. |
La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. | UN | والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً. |
Nuestro anhelo es crear una comunidad en la que las personas ciegas o deficientes visuales estén en condiciones de participar en igualdad de condiciones en cualquier aspecto de la vida que elijan. | UN | ونحن نتصور مجتمعاً يتم فيه تمكين الأشخاص المكفوفين أو ضعاف البصر من المشاركة على قدم المساواة في أي جانب من جوانب الحياة التي يختارونها. |
Parece que también se oye una campana en el fondo, muy débil. | Open Subtitles | هذا يبدو وكأنه هناك الجرس في الخلفية، أيضا، ضعاف حقيقية. |
Entre esas personas se incluyen las que tienen problemas de movilidad, los usuarios de sillas de ruedas, las personas con discapacidad visual, los ciegos, las personas con deficiencia auditiva y los sordos. | UN | ويشمل هؤلاء الأشخاص من يعانون من إعاقات حركية، ومستعملي الكراسي ذات العجلات، والأشخاص ضعاف البصر، وفاقدي البصر، والأشخاص ضعاف السمع والصُمّ. |
El Centro Provincial Especializado para las personas con Defectos Visuales presta apoyo a los estudiantes con discapacidades visuales, por ejemplo suministrando material de aprendizaje en casetes a los alumnos que tienen dificultades con los textos impresos. | UN | ويقدم مركز الموارد المعينة لضعاف البصر في المقاطعة الدعم إلى الطلبة ضعاف النظر، بما في ذلك توريد مواد تعليمية على كاسيتات للطلبة غير القادرين على استخدام المادة المطبوعة استخداماً فعالاً. |
No hay hombres débiles ni quejumbrosos en la familia Yang. | Open Subtitles | لا يوجد رجال ضعاف و يبكون في عائلة يانغ. |
Pacientes con sus cifras están normalmente mas débiles y letárgicos. | Open Subtitles | المرضى برقم حالته في العادة يكونوا ضعاف للغاية و كسالى. |
Me gustaría ver como se extermina a todos los débiles mentales. | Open Subtitles | اود ان ارى كل ضعاف العقول يتم طردهم خارجا |
Son unas personas débiles, endebles, frágiles y tenues. | Open Subtitles | إنكم أناس ضعاف وواهنون ورقيقون وسريعوا العطب |
Cuando alguien débil se pone de lado de los débiles, ellos solo serán eso. | Open Subtitles | اذا وقف الضعيف بجانب الضغيف حينها سيكونوا فقط ضعاف |
Buscador de los indefensos, los débiles de espíritu, los no creyentes. | Open Subtitles | الباحث عن العزل، ضعاف النفوس، الغير المؤمنين |
En Alta Austria, por ejemplo, se paga una prestación desde el nacimiento en el caso de los niños ciegos y con deficiencias visuales. | UN | ففي إقليم " النمسا العليا " على سبيل المثال، يُدفع عن الأطفال المكفوفين والأطفال ضعاف البصر استحقاق مبكر منذ الولادة. |
En muchos países las personas con deficiencias visuales se ven obligadas a asistir a escuelas para ciegos que a veces limitan su integración social. | UN | وفي كثير من بلدان العالم يضطر طلاب العلم من ضعاف البصر إلى دخول مدارس المكفوفين مما قد يؤدي أحيانا إلى أن يكون الاندماج الاجتماعي محدودا. |
La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. | UN | والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد من الأفراد ومنهم ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً. |
Como organización que representa a 285 millones de personas ciegas o deficientes visuales de todo el mundo, creemos firmemente que el tema que se examina tiene una gran relevancia e importancia estratégica. | UN | ونحن في هذه المنظمة التي تمثل 285 مليونا من المكفوفين أو ضعاف البصر في العالم نشعر بقوة بأن القضية المطروحة للمناقشة تتسم بأهمية استراتيجية كما أنها وثيقة الصلة. |
Le ha pasado a muchos hombres de mente débil, pero no te preocupes. Tengo la solución. | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف، فهذا حدث لكثير من الرجال ضعاف العقول لكن لا تقلق فهنا لدي الحل |
Los cambios permitidos pueden incluir la ampliación de los escritos de los exámenes para las personas con deficiencia visual, la grabación de instrucciones especiales para los ciegos y el uso de programas informáticos para disléxicos. | UN | ويمكن أن تشتمل هذه التغييرات على تكبير أوراق الامتحان للأشخاص ضعاف البصر، وتسجيل تعليمات خاصة للمكفوفين، واستخدام برامج تكنولوجيا المعلومات للأشخاص الذين يعانون من صعوبة في القراءة. |
A las personas con discapacidad de la vista se les imparte la enseñanza mediante el sistema Braille, elementos de ayuda auditiva y textos con tipo de imprenta grande. | UN | ويُدرب ضعاف البصر على استخدام نظام بريل، والأجهزة المساعدة على السمع، والكتابة بحروف مضخمة. |
Sin embargo, la mayoría de los alumnos con disminución auditiva asisten a escuelas normales de enseñanza básica. | UN | ومع ذلك، يتابع معظم التلاميذ ضعاف السمع تعليمهم في المدارس الابتدائية العادية. |
Las mujeres que se encuentran en una situación de vulnerabilidad, incluidas las que viven en zonas rurales y alejadas, necesitan ser protegidas frente a la violencia. | UN | وتحتاج ضعاف النساء، بمن فيهن اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، إلى الحماية من العنف. |
El acceso a la población vulnerable siguió siendo difícil y arriesgado en aproximadamente un 25% del país debido a las condiciones de seguridad reinantes y a problemas logísticos en las zonas remotas | UN | ولا يزال يتعذر ومن غير المأمون الوصول إلى ضعاف الحال في 25 في المائة من البلد بسبب الأوضاع الأمنية السائدة فضلا عن الصعوبات اللوجستية الحائلة دون الوصول إلى المناطق النائية |